insurance

  • ()保険
  • ()保険金、保険料
  • ()万一の備え、予防策
UK/ˌɪnˈʃʊrəns/

発音のコツ

▶ 表示する

insurance は2音節目の「シュア」にアクセントを置きます。最初の「in」は短く発音し、続く「su(ʃu)」は唇を前に突き出して「シュ」と息を出します。最後の「rance(rəns)」は舌先を丸めて「ラ」と発音し、力を抜いて「ンス」と添えます。「インシュアランス」とカタカナで平坦に読まず、真ん中を強調して発音してください。

活用形

複数形
insurances
具体的な保険契約や種類を複数挙げる場合

コアイメージ

万が一の損失や損害に備えて、将来を確かなものにしておくことがコアイメージです。病気や事故など、予期せぬトラブルに対する金銭的な備えや安心感を表現したい時に使います。

insuranceの意味・例文

名詞

不可算

保険

An arrangement by a company to provide a guarantee of compensation for loss.

日常会話

Do you have health insurance?

健康保険に入っていますか?

health insurance は医療費をカバーする保険です。

ビジネス

We need to buy liability insurance for the new office.

新しいオフィスのために賠償責任保険を買う必要があります。

企業がリスクに備える際によく使われる表現です。

ニュース

The government plans to reform the national insurance system.

政府は国民保険制度の改革を計画しています。

国の公的な保険制度を指す場合にも使われます。

アカデミック

The concept of insurance dates back to the ancient world.

保険の概念は古代世界にさかのぼります。

抽象的な概念としての保険を議論する際に使います。

不可算

保険金、保険料

The money paid to an insurance company, or the money paid out by them.

日常会話

The insurance will cover the cost of the repairs.

保険金が修理費用をカバーしてくれます。

受け取るお金(保険金)の意味で使われています。

ビジネス

How much is the monthly insurance for this car?

この車の月々の保険料はいくらですか?

支払うお金(保険料)の意味で使われています。

SNS・カジュアル

I finally got my insurance payout!

ついに保険金を受け取りました!

payout を付けると受け取る金額であることが明確になります。

不可算

万一の備え、予防策

A thing providing protection against a possible eventuality.

日常会話

I always carry an umbrella just as insurance.

念のための備えとしていつも傘を持ち歩いています。

as insurance で「念のため」というニュアンスになります。

ビジネス

Keep a backup of your files as insurance.

万が一の備えとしてファイルのバックアップを取っておいてください。

トラブルを防ぐための安全策を指します。

ニュース

Scoring another goal would be good insurance.

もう1点取っておくことは良い予防策になります。

スポーツなどでリードを広げる「ダメ押し」を表現します。

語源

insurance は接頭辞 in-(〜にする)、sure(確かな)、-ance(名詞化の接尾辞)から成り立っています。「将来の不安を取り除き、確かな状態にする」という成り立ちから、現在の「保険」という意味に発展しました。同じ sure の語根を持つ関連語には、ensure(確実にする、保証する)があります。

派生語・ファミリー

動詞insure
名詞insurer
名詞insured
形容詞insurable

insuranceの使い方

よく使う組み合わせ

health insurance (健康保険)life insurance (生命保険)car insurance (自動車保険)buy insurance (保険に入る)claim insurance (保険金を請求する)

使い分け

insurance は契約に基づく具体的な保険制度を、protection は危険や損害から守る一般的な保護を、coverage は保険が適用される補償範囲や手厚さを表します。

I need to renew my car insurance.

契約に基づく具体的な保険制度を指すニュアンスです。

Sunscreen provides protection against UV rays.

危険から身を守る一般的な保護のニュアンスです。

This policy offers excellent medical coverage.

保険がカバーする具体的な範囲のニュアンスです。

よくある間違い

× I entered a life insurance. ○ I bought life insurance. → 保険に「加入する」は enter ではなく、buy や get、take out を使います。

× We need an insurance against fire. ○ We need insurance against fire. → insurance は基本的に不可算名詞なので、具体的な保険の種類を列挙する場合を除き a は付けません。

コラム

豆知識

世界初の近代的な保険は、17世紀のロンドンで誕生した海上保険だと言われています。テムズ川沿いのコーヒーハウスに集まる商人たちが、船の沈没リスクを分け合ったことが始まりです。これが有名なロイズ保険組合の起源となりました。

リアルな使われ方

ネイティブは保険証書だけでなく、契約そのものを insurance policy と呼びます。また、日常会話では「万一の備え」という比喩で使うことも多く、スポーツでリードを広げる追加点を insurance run(ダメ押しの点)と表現したりします。

映画・音楽での使われ方

2004年のピクサー映画『Mr.インクレディブル(The Incredibles)』では、引退したスーパーヒーローのボブが、保険会社(insurance company)の社員として働く姿が描かれています。官僚的な保険業界とヒーローの対比が印象的です。

イディオム・定型句

定型句take out insurance

保険に加入する

He decided to take out life insurance.

定型句as insurance

念のための備えとして

I brought an umbrella as insurance.

イディオムinsurance policy

万一の備え、保険契約

This savings account is my insurance policy.

insuranceを使った会話例

旅行の準備中、リビングで家族と

A

Did you buy travel insurance for our trip to Hawaii?

B

Not yet. Do we really need it? It seems like an extra cost.

A

Yes, it is essential. It provides coverage for medical emergencies.

B

I see. I will look for a good insurance policy online tonight.

A

Make sure to check the details. Some policies do not cover lost luggage.

B

Good point. I will read the terms carefully as insurance against any trouble.

文化的背景

アメリカでは健康保険(health insurance)は基本的に民間のものを個人や企業を通じて購入するため、種類や自己負担額が大きく異なります。イギリスのNHSのような公的医療制度とは仕組みが違うため、アメリカ生活において保険選びは非常に重要なトピックです。

よくある質問

Q. insurance とは?

万が一の事故や病気に備えて金銭的な補償を受ける制度のことです。『Do you have travel insurance?(海外旅行保険に入っていますか?)』のように日常的に使います。

Q. 保険に「入る」は英語でどう言いますか?

buy や get、または take out を使います。『I need to take out car insurance.(自動車保険に加入する必要がある)』のように表現するのが自然です。

Q. insurance と coverage の違いは?

insurance は保険という制度そのものを指し、coverage はその保険がカバーする「補償範囲」を指します。『Does this insurance have good coverage?(この保険は補償内容が良いですか?)』のように使い分けます。

Q. 日常会話で「念のため」という意味で使えますか?

はい、比喩的な意味で使えます。『I brought an umbrella as insurance.(念のため傘を持ってきた)』のように、トラブルを防ぐための備えを表すことができます。

Q. insurance を使った複合語にはどんなものがありますか?

health insurance(健康保険)や life insurance(生命保険)が代表的です。『My company provides health insurance.(私の会社は健康保険を提供している)』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: 「生命保険に加入する」の自然な表現は?

Q: この保険の「補償範囲」が広いと言いたい時に最適な単語は?

Q: 「I brought my coat as insurance.」の意味は?