recession

  • ()景気後退、不況
  • ()後退、退縮
UK/rɪˈsɛʃən/

発音のコツ

▶ 表示する

recession は真ん中の母音「e」にアクセントを置きます。「rɪˈseʃ.ən」となります。最初の「re」は日本語の「リ」より力を抜き、曖昧な音で短く発音します。アクセントのある「se」は「セ」と強くはっきりと出し、最後の「sion(ʃən)」は口を少し丸めて息を摩擦させながら「ション」と軽く添えるように発音してください。

活用形

複数形
recessions

コアイメージ

経済活動が縮小し、全体的な景気が後退していくことがコアイメージです。ニュースやビジネスの場面で、不況や経済の落ち込みについて客観的に話題にする時に使います。

recessionの意味・例文

名詞

countable / uncountable

景気後退、不況

A period of reduced economic activity and trade.

ニュース

The country has officially entered a recession.

その国は正式に景気後退に入りました。

enter a recession(不況に入る)はニュースで頻出の表現です。

ビジネス

Many small businesses struggle to survive during a recession.

不況の間、多くの中小企業が生き残るのに苦労します。

経済全体の落ち込みが企業活動に与える影響を語る時に使います。

アカデミック

Economists are debating the causes of the global recession.

経済学者たちは世界的な景気後退の原因について議論しています。

世界規模の不況は global recession と表現します。

不可算

後退、退縮

The act or process of receding or moving back.

アカデミック

The recession of the glaciers is accelerating due to climate change.

気候変動により、氷河の後退が加速しています。

自然現象として物理的に後ろへ下がることを表します。

日常会話

He is worried about his gum recession.

彼は歯茎の退縮を気にしています。

医学用語として、歯茎などが痩せて後退する症状に使われます。

ニュース

The recession of floodwaters revealed extensive damage.

洪水が引いたことで、広範囲にわたる被害が明らかになりました。

水が引いていく様子を表現する際にも適しています。

語源

recession は接頭辞 re-(後ろへ)と cedere(行く、進む)から成り立っています。「後ろへ下がる」という成り立ちから、経済活動が縮小して「景気後退」に陥るという意味に発展しました。同じ cedere(行く)の語根を持つ関連語には、proceed(前進する)や succeed(成功する)があります。

派生語・ファミリー

動詞recede
形容詞recessive

recessionの使い方

よく使う組み合わせ

enter a recession (景気後退に入る)global recession (世界的な景気後退)economic recession (経済不況)deep recession (深刻な不況)survive a recession (不況を乗り越える)

使い分け

recession は一時的な景気後退を、depression はより深刻で長期的な恐慌を、downturn は経済やビジネスの一般的な下降傾向を指します。

The economy is recovering from the recent recession.

一時的な経済活動の縮小や不況を表す一般的な表現です。

The Great Depression affected the world in the 1930s.

失業率が極めて高く、長期間続く深刻な経済危機を表します。

We are experiencing a slight downturn in sales.

不況と呼ぶほどではない、一時的または局所的な下降を表します。

よくある間違い

× We are in the recession. ○ We are in a recession. → 「景気後退にある」という状況を伝える時は、in a recession と不定冠詞を使うのが一般的です。特定の過去の不況を指す場合を除き、the は使いません。

× The recession of economy is a big problem. ○ The economic recession is a big problem. → 「経済の不況」と言いたい時は、economic recession と形容詞を前に置くのが自然なコロケーションです。of を使った表現は不自然に聞こえます。

コラム

豆知識

1930 年代の「The Great Depression(世界大恐慌)」がトラウマとなったため、経済学者や政治家が depression という強い言葉を避けるようになり、代わりに recession という言葉が定着しました。元々は単なる「後退」を意味する控えめな表現だったのです。

リアルな使われ方

ネイティブのビジネス会話やニュースでは、不況に直面している状況を表現する際に「hit by a recession(不況の打撃を受ける)」というフレーズが頻出します。また、不況を生き残ることを「survive a recession」と表現し、企業の強さを語る際によく使われます。

映画・音楽での使われ方

2015 年の映画『マネー・ショート 華麗なる大逆転(The Big Short)』は、2008 年の世界的な recession(リーマン・ショック)を引き起こした金融危機を背景にしています。経済用語が飛び交う中で、不況の足音が近づく様子がスリリングに描かれています。

イディオム・定型句

定型句double-dip recession

二番底の不況、二重の景気後退

Many feared a double-dip recession.

定型句recession-proof

不況に強い、景気の影響を受けない

Healthcare is considered a recession-proof industry.

定型句heading for a recession

景気後退に向かっている

Experts warn we are heading for a recession.

recessionを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Did you see the news? They say we might enter a recession soon.

B

Yes, I read about the economic downturn. It is worrying.

A

Do you think our company is recession-proof?

B

I hope so. But we should prepare for a drop in sales anyway.

A

True. A deep recession could force us to cut costs.

B

Let's review our budget this afternoon, just in case.

文化的背景

一般的に、国の GDP が 2 四半期連続でマイナス成長になると「recession(景気後退)」と定義されます。アメリカでは全米経済研究所(NBER)が正式な判定を行っており、経済ニュースで非常に敏感に扱われる言葉です。英米間で使い方に大きな差はありません。

よくある質問

Q. recession とは?

経済活動が落ち込み、全体的な景気が後退することを指します。『The country is in a recession.(その国は不況に陥っている)』のように、ニュースやビジネスで頻出します。

Q. recession と depression の違いは?

深刻さと期間が異なります。recession は一般的な景気後退ですが、depression は深刻で長期的な恐慌を指します。『The Great Depression was devastating.』のように歴史的な出来事などに使われます。

Q. recession は可算名詞ですか?

はい、特定の時期の不況を指す場合は可算名詞として扱われ、『enter a recession』のように a が付きます。一般的な不況という抽象的な概念を指す場合は不可算名詞になります。

Q. recession に関連するビジネス用語はありますか?

『recession-proof(不況に強い)』という表現がよく使われます。『This business is recession-proof.』のように、不景気でも需要が落ちない医療や生活必需品業界などを表すのに便利です。

Q. recession を別の言葉で言い換えると?

より軽く一時的な落ち込みを表現したい場合は downturn や slowdown が使えます。『There is a slight economic downturn.』のように言うことで、深刻さを和らげることができます。

CHECK QUIZ

Q: 1930年代に起きたような「長期的で極めて深刻な恐慌」に最適な単語は?

Q: 「不況に入る(陥る)」を意味する自然な動詞の組み合わせは?

Q: 医療業界などが不景気の影響を受けにくいことを表す自然な英語は?