personnel

  • ()職員、人員、隊員
  • ()人事部、人事課
UK/ˌpɜrsəˈnɛl/

発音のコツ

▶ 表示する

personnel の発音は /ˌpɜːrsəˈnel/ で、最大の難所はアクセントの位置です。personal は最初にアクセントが来ますが、personnel は最後の「nel(ネル)」を強く長く発音します。最初の「per」は唇を軽く丸めながら舌を引いて「パー」と響かせ、最後の「nel」でしっかりと口を横に引いて強調してください。

活用形

複数形
personnel
集合名詞として複数形扱いされるのが一般的です

コアイメージ

組織や企業のために働く人々の集団であることがコアイメージです。主に軍隊や大企業など、公的な組織を構成する人員全体を客観的に表したい時に使います。

personnelの意味・例文

名詞

不可算

職員、人員、隊員

The people who work for an organization or one of the armed forces.

ニュース

All medical personnel must report to the hospital immediately.

すべての医療従事者は直ちに病院へ報告してください。

医療や軍隊など、専門的な職務を持つ集団を指す際に頻出します。

ビジネス

The company is hiring additional security personnel.

その会社は追加の警備員を雇っています。

特定の業務を担うスタッフ全体を表すのに適しています。

フォーマル

Military personnel are not allowed to speak to the press.

軍の要員はマスコミと話すことを許可されていません。

公的機関の厳格な規則を説明する場面でよく使われます。

不可算

人事部、人事課

The department in an organization that deals with employees.

ビジネス

Please send your application to the personnel department.

応募書類を人事部にお送りください。

採用や従業員管理を行う部署を指すフォーマルな表現です。

日常会話

I need to talk to personnel about my health insurance.

健康保険について人事課に相談する必要があります。

department を省略して、単独で部署を指すこともできます。

アカデミック

The new policy was announced by the director of personnel.

新方針は人事部長によって発表されました。

役職名と組み合わせて、責任者の立場を明確にします。

語源

personnel は、ラテン語の persona(人、仮面)から派生したフランス語の personnel(個人的な、人員)に由来します。個々の人が集まった集団という成り立ちから、組織の職員全体を指す意味へと発展しました。同じ persona の語根を持つ関連語には、personal(個人の)があります。

派生語・ファミリー

名詞person
形容詞personal

personnelの使い方

よく使う組み合わせ

military personnel (軍の要員)medical personnel (医療従事者)security personnel (警備員)authorized personnel (関係者)key personnel (主要な人員)

使い分け

personnel は組織全体を構成する人員を堅く表し、staff は一緒に働くチームや特定部署の職員を指し、employees は雇用契約を結んで給与を受け取る個々の従業員を強調します。

All military personnel must wear a uniform.

組織全体に属する人員という客観的でフォーマルなニュアンスです。

The teaching staff had a meeting after school.

ひとつの目的のために共に働くチームというニュアンスです。

employees

The company has over five hundred employees.

会社と雇用契約を結んでいる個人というニュアンスです。

よくある間違い

× This is a personnel matter. ○ This is a personal matter. → personnel は「職員」、personal は「個人的な」という意味です。スペルと発音が似ているため混同しやすいので注意してください。

× The personnel is highly trained. ○ The personnel are highly trained. → personnel は集合名詞として複数形扱いになるのが一般的です。そのため、続く動詞は is ではなく are を使います。

コラム

豆知識

英語圏のオフィスビルやイベント会場の裏口には、"Authorized Personnel Only"(関係者以外立入禁止)という看板がよく掲げられています。直訳すると「権限を与えられた人員のみ」となり、厳格な印象を与える表現です。

リアルな使われ方

ネイティブはビジネスシーンで「人事部」に連絡を取る際、personnel よりも HR (Human Resources) を使う傾向があります。"I'll check with HR."(人事部に確認します)は、日常業務で頻繁に使われる定型フレーズです。

映画・音楽での使われ方

SF映画『スター・ウォーズ』や軍事ものの作品では、基地内に響くアナウンスとして "All personnel, report to your stations."(全職員、配置につけ)というセリフが定番です。緊迫した組織の動きを見事に演出するフレーズです。

イディオム・定型句

定型句authorized personnel only

関係者以外立入禁止

This area is for authorized personnel only.

定型句key personnel

主要な人員、キーパーソン

We cannot afford to lose our key personnel.

定型句personnel management

人事管理

She has a master's degree in personnel management.

personnelを使った会話例

月曜の朝、オフィスの廊下で同僚と

A

Have you heard? The personnel department is introducing a new evaluation system.

B

Yes, I got the email. It seems they want to track employees more closely.

A

I hope it doesn't add too much pressure on our key personnel.

B

Agreed. We are already short on staff in the sales team.

A

I will talk to the director of personnel about hiring more people.

B

Good idea. Make sure to emphasize that it is a critical issue.

文化的背景

かつて企業の「人事部」は personnel department と呼ばれていましたが、現代の英語圏では Human Resources(HR)と呼ぶのが主流です。しかし、軍隊や病院などの公的機関で「人員」「要員」を指す場合は、現在でも personnel が広く使われます。

よくある質問

Q. personnel とは?

組織や企業のために働く人々の集団を表す名詞です。『All personnel must attend the meeting.(全職員が会議に出席しなければならない)』のように、フォーマルな場面で頻出します。

Q. personnel と personal の違いは?

personnel は「職員」という名詞で、アクセントが最後の nel にあります。一方の personal は「個人的な」という形容詞で、最初の per を強く読みます。『a personal opinion(個人的な意見)』のように使い分けます。

Q. personnel は単数扱いですか、複数扱いですか?

一般的に複数扱いされます。ひとつの集団を指しますが、その中にいる複数の人々を意識するためです。『The personnel are very helpful.(職員たちはとても親切だ)』のように、複数形の動詞を受けます。

Q. personnel はどんな場面でよく使われますか?

軍隊、病院、警察などの公的な機関や、大企業の人員を指す時に好まれます。『medical personnel(医療従事者)』や『security personnel(警備員)』といった組み合わせがニュースでよく登場します。

Q. personnel department と human resources の違いは?

どちらも「人事部」を意味しますが、現在では HR (Human Resources) の方が一般的です。personnel department はやや古風な響きがあり、『contact HR(人事部に連絡する)』と言うのが主流です。

CHECK QUIZ

Q: 「会社は500人の従業員を抱えている」の自然な表現は?

Q: 「これは個人的な問題だ」と言うのに適切な語は?

Q: 空欄に入る適切な動詞は? "All security personnel ( ) well trained."