labor
- (名)労働、骨の折れる仕事
- (名)労働者(全体)、労働側
- (名)分娩、陣痛
- (動)労働する、苦心する
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
labor の発音は「レイバー」です。最初の母音「a」はアルファベット読みの「エイ」で、口を横に引きながらしっかりと二重母音を発音します。続く「b」の後は、曖昧母音と「r」の音が組み合わさった /bər/ となります。舌をどこにもつけずに喉の奥で軽く響かせるように「バー」と発音し、最後は舌を少し丸めて「r」の音を残すのがコツです。
活用形
- 三単現
- labors
- 進行形(-ing)
- laboring
- 過去形
- labored
- 過去分詞
- labored
- 複数形
- labors
- 通常は不可算ですが、個別の苦労や成果を指す場合に複数形になります
コアイメージ
肉体的・精神的な苦労を伴う骨の折れる作業がコアイメージです。単なる作業ではなく、多大な労力や努力を必要とする仕事や活動について話す時に使います。
laborの意味・例文
名詞
労働、骨の折れる仕事
Hard physical or mental work.
The company is facing a shortage of skilled labor.
その会社は熟練した労働力の不足に直面しています。
skilled labor は「熟練労働力」というビジネス頻出表現です。
The government passed a new law to protect child labor.
政府は児童労働を保護するための新しい法律を可決しました。
社会問題としての「労働」を指す際にもよく使われます。
Manual labor was the primary source of income in the village.
肉体労働がその村の主な収入源でした。
manual labor で「肉体労働」という意味になります。
労働者(全体)、労働側
Workers considered as a social class or political force.
The negotiations between management and labor broke down.
経営陣と労働側の交渉は決裂しました。
management and labor で「労使(経営側と労働側)」を表します。
The cost of labor has increased significantly this year.
今年は人件費が大幅に上昇しました。
cost of labor はビジネスで「人件費」を意味します。
The political party claims to represent the interests of labor.
その政党は労働者階級の利益を代表すると主張しています。
集合的な労働者階級や労働組合を指すフォーマルな用法です。
分娩、陣痛
The process of childbirth, especially the physical effort involved.
She went into labor early this morning.
彼女は今朝早くに陣痛が始まりました。
go into labor で「陣痛が始まる、産気づく」という決まり文句です。
The woman was in labor for over twelve hours.
その女性は12時間以上も分娩室にいました。
in labor で「分娩中で」という状態を表します。
It was a long and difficult labor, but the baby is healthy.
長くて大変なお産でしたが、赤ちゃんは健康です。
困難を伴う大仕事というコアイメージから派生した意味です。
動詞
労働する、苦心する
To work hard or exert oneself physically or mentally.
They labored in the fields from dawn to dusk.
彼らは夜明けから夕暮れまで畑で働きました。
肉体的で過酷な労働をする様子を強調します。
I have been laboring over this report all weekend.
週末ずっとこのレポートに苦心しています。
labor over ~ で「〜に苦心する、手間暇をかける」という意味です。
The engine labored as the truck climbed the steep hill.
トラックが急な坂を登る際、エンジンは苦しそうな音を立てました。
機械などが重い負荷をかけられて動く様子にも使われます。
語源
labor は、ラテン語の labor(苦労、苦痛、骨の折れる仕事)を語源としています。古代ローマ時代から、生きていくための厳しい肉体労働や苦痛を伴う努力を指す言葉として使われており、それが英語にも受け継がれました。同じ語根を持つ関連語には、e(外へ)と組み合わさって「苦労して作り上げる」という意味になった elaborate(念入りに作る)があります。
派生語・ファミリー
laborの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
labor は苦痛や努力を伴う骨の折れる労働を、work は目的を持った一般的な仕事や作業全般を、toil はひたすら続く過酷で報われない肉体労働を指します。
よくある間違い
× He found a new labor at the bank. ○ He found a new job at the bank. → labor は抽象的な「労働」を指す不可算名詞です。具体的な個別の職業や勤め先には job を使います。
× The company needs more labors. ○ The company needs more labor. → labor は「労働力」という意味では不可算名詞です。個々の労働者を数える場合は laborers や workers を使います。
コラム
豆知識
labor の語源はラテン語で「苦痛」や「苦労」を意味する言葉です。古代社会において、労働は奴隷や下層階級が行う苦痛に満ちたものと見なされていた歴史的な背景があります。現代でも、単なる作業ではなく「骨の折れる仕事」というニュアンスが色濃く残っており、出産時の「陣痛」を指すのにもこの単語が使われます。
リアルな使われ方
ネイティブは、好きでやっている無報酬の苦労を a labor of love と表現します。例えば、古い車を何ヶ月もかけて自分で修理している友人に対して「It is a labor of love.」と言います。お金のためではなく、情熱や愛情から来る行動を称える際の実用的なフレーズです。
映画・音楽での使われ方
2013年の映画『とらわれて夏(原題:Labor Day)』は、アメリカの祝日であるレイバー・デーの週末を舞台にした物語です。連休特有の静けさと、その裏で進行する緊迫したドラマが描かれています。タイトルが物語の背景となる時期を象徴しており、祝日の雰囲気がよく伝わる作品です。
イディオム・定型句
好きでやっている仕事、無報酬の奉仕
“Restoring this old car is a labor of love for him.”
労働の成果、努力の結晶
“They finally enjoyed the fruits of their labor.”
分業
“The division of labor increased our productivity.”
laborを使った会話例
金曜の午後、オフィスで同僚と
Have you finished the budget report yet?
Almost. I have been laboring over these numbers all morning.
It sounds like a lot of work. Do you need any help?
Thanks, but I can manage. By the way, how is your pregnant sister?
She actually went into labor last night! I might leave early today.
That's amazing news! Don't worry about the labor costs section, I will handle it.
I owe you a big one. I will buy you lunch next week.
It is no problem at all. Go be with your family!
文化的背景
アメリカ英語では labor、イギリス英語では labour と綴ります。アメリカには9月の第1月曜日に「Labor Day(労働者の日)」という祝日があり、夏の終わりを象徴する日として広く親しまれています。この日を境に秋の服へ衣替えする文化などもあり、日常会話でもよく話題に上ります。
よくある質問
Q. labor とは?
肉体的・精神的な苦労を伴う骨の折れる労働のことです。『Manual labor is hard.(肉体労働はきつい)』のように、多大な努力を要する作業を指します。
Q. labor と work の違いは?
work は作業全般を指す一般的な言葉ですが、labor は苦痛や多大な努力を伴う過酷な労働を強調します。『I work here.(ここで働いている)』とは言いますが、labor は使いません。
Q. 「陣痛」を英語でどう言いますか?
出産時の苦労という語源から、labor を使って表現します。『She is in labor.(彼女は分娩中です)』や『go into labor(陣痛が始まる)』という決まり文句が日常的に使われます。
Q. 「人件費」はビジネス英語で何と言いますか?
labor costs または cost of labor と表現します。『We need to reduce labor costs.(人件費を削減する必要がある)』は、ビジネス会議やニュースで頻出する定型表現です。
Q. labor を使った有名な表現は?
『a labor of love(好きでやっている仕事)』が代表的です。『It was a labor of love.』のように、お金のためではなく情熱や愛情から行う骨の折れる作業を指す時に使います。
CHECK QUIZ
Q: 「彼は銀行で新しい仕事を見つけた」の自然な表現は?
Q: 「She is in labor.」の意味として正しいものは?
Q: 「彼はその報告書に苦心している」の自然な表現は?