spill
- (動)こぼす、ぶちまける
- (動)こぼれる、溢れ出る
- (動)(秘密を)漏らす
- (名)流出、こぼれた物、転倒
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
spill は「スピル」と発音しますが、最初の「p」は息を強く吐き出さず、少し濁って「b」に近い音になります。母音の /ɪ/ は「イ」と「エ」の中間の音で、口をリラックスさせて短く発音します。最後の「ll」は舌先を上の前歯の裏につけたまま「ウ」や「オ」のように喉の奥で響かせるダークLの音です。
活用形
- 三単現
- spills
- 進行形(-ing)
- spilling
- 過去形
- spilled
- 主にアメリカ英語で使われる規則変化
- spilt
- 主にイギリス英語で使われる不規則変化
- 過去分詞
- spilled
- 主にアメリカ英語で使われる規則変化
- spilt
- 主にイギリス英語で使われる不規則変化
- 複数形
- spills
コアイメージ
容器から液体がうっかりこぼれ落ちたり、限界を超えて溢れ出たりすることがコアイメージです。飲み物をこぼした時や、感情や秘密が外に漏れ出る時に使います。
spillの意味・例文
動詞
こぼす、ぶちまける
To accidentally cause liquid or powder to flow over the edge of a container.
I spilled hot coffee on my new shirt.
新しいシャツに熱いコーヒーをこぼしました。
うっかり液体をこぼしてしまう日常的な失敗を表します。
Be careful not to spill the chemical solution.
化学溶液をこぼさないように注意してください。
実験室などで薬品を扱う際にも使われます。
He spilled water all over the floor.
彼は床一面に水をぶちまけました。
大量の液体を広範囲にこぼす状況にも適しています。
こぼれる、溢れ出る
To flow or fall out of a container or an enclosed space.
The soup spilled over the edge of the pot.
スープが鍋の縁からこぼれ落ちました。
容器の限界を超えて中身が外へ出る様子を表します。
Thousands of fans spilled onto the streets after the game.
試合後、何千人ものファンが通りに溢れ出しました。
液体だけでなく、大量の人が狭い場所から出る際にも使います。
Light spilled from the open doorway into the dark room.
開いたドアから暗い部屋へ光が漏れ出ました。
光や音が外へ漏れ出す文学的な表現としても機能します。
(秘密を)漏らす
To reveal a secret or confidential information to others.
Someone spilled the details of the new project to the press.
誰かが新プロジェクトの詳細をマスコミに漏らしました。
機密情報が外部に流出する深刻な場面で使われます。
I will not spill your secret to anyone.
あなたの秘密は誰にも漏らしません。
内緒話を守る意志を伝える時に使います。
He finally spilled the truth during the interrogation.
彼は尋問中にようやく真実を打ち明けました。
隠していた事実を吐露するニュアンスを含みます。
名詞
流出、こぼれた物、転倒
An amount of liquid that has fallen out, or a fall from a horse or bicycle.
The company is responsible for the massive oil spill.
その企業は大規模な石油流出事故に責任があります。
oil spill(石油流出)は環境問題の文脈で頻出します。
Could you get a towel to clean up this spill?
このこぼれたものを拭き取るためのタオルを取ってくれますか?
こぼれた液体そのものを指す名詞として使います。
He took a bad spill on his mountain bike.
彼はマウンテンバイクでひどく転倒しました。
乗り物などから派手に落ちることを表す口語表現です。
語源
spill は古英語の spillan(破壊する、殺す)に由来します。もともとは命や物を完全に破壊するという強い意味合いを持っていました。そこから「血を流して無駄にする」という意味を経て、現在のように「液体をうっかりこぼす」という意味へと発展しました。恐ろしい起源から日常的な動作へと意味が変化した興味深い単語です。
派生語・ファミリー
spillの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
spill はうっかり液体をこぼすこと、leak は穴や隙間から液体や気体が漏れ出すこと、pour は意図的に液体を注ぐことを表します。
よくある間違い
× I poured coffee on my shirt. ○ I spilled coffee on my shirt. → 服などへうっかりこぼした場合は spill を使います。pour は意図的に注ぐ動作です。
× The roof is spilling. ○ The roof is leaking. → 屋根やパイプから水が漏れる場合は leak を使います。spill は容器から溢れ出る場合に使います。
コラム
豆知識
語源の古英語 spillan には「破壊する」「殺す」という恐ろしい意味がありました。そこから「血を流す」という意味に変わり、現代の「液体をうっかりこぼす」という軽い意味へと変化を遂げた珍しい単語です。日常的に使う言葉が、実は重い歴史的背景を持っている好例です。
リアルな使われ方
SNSや日常会話では、ゴシップや噂話を要求する時に「Spill the tea.」または単に「Spill.(教えて!)」と言います。ここでの tea は truth(真実)の頭文字 T から派生したスラングです。友人同士で内緒話を聞き出したい時によく使う若者言葉の定番です。
映画・音楽での使われ方
映画『007 慰めの報酬(Quantum of Solace)』など、スパイ映画や刑事ドラマでは尋問のシーンで「Spill it.(吐け、隠し事を言え)」というセリフがよく登場します。秘密を漏らすという用法が、緊迫した場面で相手を追い詰める際に効果的に使われています。
イディオム・定型句
覆水盆に返らず、済んだことを嘆いても無駄だ
“It's no use crying over spilt milk, so let's move on.”
秘密を漏らす、うっかりしゃべる
“Come on, spill the beans about your new boyfriend.”
転ぶ、落馬する
“He took a bad spill on the icy road.”
spillを使った会話例
月曜の朝、オフィスの休憩室で
I just spilled coffee all over my desk.
Oh no. Let me get some paper towels to wipe up the spill.
Thanks. I shouldn't have poured so much into the cup.
It happens. At least it didn't spill over onto your computer.
Yeah, that would have been a disaster.
By the way, is it true that Sarah is leaving? Come on, spill the beans.
I can't say anything yet. It's a secret.
Alright, I won't force you to reveal it.
文化的背景
「It's no use crying over spilt milk.(こぼれたミルクを嘆いても無駄だ)」という言葉があるように、英語圏では失敗を慰める際によく使われる概念です。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. spill とは?
容器に入った液体などをうっかりこぼしたり、溢れさせたりすることです。『I spilled coffee on my desk.(机にコーヒーをこぼした)』のように、日常的な失敗を表す際によく使います。
Q. spill と leak の違いは?
spill は容器の縁から液体がこぼれ落ちる動作で、leak は穴や隙間から水やガスが漏れ出す状態です。『The pipe is leaking.(パイプから水が漏れている)』のように使い分けます。
Q. spill は液体以外にも使えますか?
液体だけでなく、人や物が狭い場所から大量に出る様子にも使えます。『The crowd spilled into the street.(群衆が通りに溢れ出た)』のように、動きの勢いを表現できます。
Q. 「秘密を漏らす」という意味の spill は言い換えられますか?
フォーマルな場面では reveal や disclose に言い換えられます。『He revealed the secret.(彼は秘密を明かした)』とすると、ビジネスやニュースに適した客観的な表現になります。
Q. spill the beans とはどういう意味ですか?
「秘密を漏らす」「うっかりしゃべる」という意味の有名なイディオムです。『Who spilled the beans?(誰が秘密を漏らしたの?)』のように、日常会話で頻出します。
CHECK QUIZ
Q: 「天井から雨漏りしている」の自然な表現は?
Q: 「He finally spilled the beans.」の意味は?
Q: 「The crowd spilled out of the stadium.」の spilled の意味は?