pose
- (動)(脅威・問題などを)もたらす
- (動)(質問などを)投げかける
- (動)ポーズをとる、姿勢を作る
- (動)(〜の)ふりをする、装う
- (名)ポーズ、見せかけの態度
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
pose は最初の母音「oʊ」にアクセントを置きます。日本語の「ポーズ」のように平坦に伸ばすのではなく、口を丸めて「オ」を出した後、唇をすぼめて「ウ」の音をしっかり入れる二重母音です。最後の「se」は有声音の「z(ズ)」で終わるため、喉を震わせて短く切るように発音してください。
活用形
- 三単現
- poses
- 進行形(-ing)
- posing
- 過去形
- posed
- 過去分詞
- posed
- 複数形
- poses
コアイメージ
ある特定の姿勢や態度を意図的にとることがコアイメージです。写真撮影の時に姿勢を作る場面や、相手に対して問題や脅威を突きつける時に使います。
poseの意味・例文
動詞
(脅威・問題などを)もたらす
To create a threat, problem, or danger that has to be dealt with.
The nuclear weapons pose a global threat.
核兵器は世界的な脅威をもたらします。
脅威に関連する文脈で最も頻出する用法です。
The rapid inflation poses a serious challenge for our business.
急激なインフレは私たちの事業に深刻な課題をもたらします。
解決すべき課題を提示する時に使われます。
The new virus poses a risk to public health.
新しいウイルスは公衆衛生にリスクをもたらします。
分析や研究の対象となる危険性を表します。
(質問などを)投げかける
To ask a question, especially one that needs careful thought.
The speaker posed an interesting question to the audience.
講演者は聴衆に興味深い質問を投げかけました。
じっくり考えるべき問いを出す時に適しています。
Let me pose a question regarding the budget.
予算に関して一つ質問させてください。
会議などで丁寧かつ知的に質問を切り出す表現です。
This discovery poses new questions about human origins.
この発見は人類の起源に関する新たな疑問を投げかけます。
事象が新たな謎を生み出す際にも使われます。
ポーズをとる、姿勢を作る
To sit or stand in a particular position to be photographed or painted.
We all posed for a family photograph.
私たちは皆、家族写真のためにポーズをとりました。
意図的に姿勢を作るというコアイメージ通りの使い方です。
She posed in front of the famous monument.
彼女は有名な記念碑の前でポーズをとりました。
記念撮影の場面でよく使われる表現です。
The politicians posed for the cameras after the meeting.
政治家たちは会議の後、カメラに向かってポーズをとりました。
メディア向けの撮影に応じる状況を表します。
(〜の)ふりをする、装う
To pretend to be someone else in order to deceive people.
The thief entered the building posing as a delivery worker.
泥棒は配達員のふりをして建物に侵入しました。
身分を偽る犯罪報道などで頻出します。
He posed as an expert, but he knew nothing.
彼は専門家のふりをしましたが、何も知りませんでした。
自分を良く見せようと装う時にも使われます。
The spy posed as a journalist to gather information.
そのスパイは情報を集めるためにジャーナリストを装いました。
目的を持って別人を演じるニュアンスです。
名詞
ポーズ、見せかけの態度
A particular position of the body, or a way of behaving intended to impress.
Hold that pose for a second!
そのままのポーズで少し止まって!
写真を撮る時の具体的な姿勢を指します。
His tough guy attitude is just a pose.
彼のタフガイ気取りはただの見せかけです。
本心ではない作られた態度を批判的に表現できます。
The artist sketched various human poses.
その芸術家は様々な人間の姿勢をスケッチしました。
芸術分野では身体の形そのものを意味します。
語源
pose はラテン語の ponere(置く)に由来し、古フランス語を経て英語に入りました。意図的に自分を「特定の場所に置く」ことから、「姿勢をとる」「問題を提示する」という意味に発展しました。同じ ponere(置く)の語根を持つ関連語には、position(位置)や propose(提案する)があります。
派生語・ファミリー
poseの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
pose は意図的にとる一時的な姿勢や態度を、posture は身体の自然な姿勢や全体的な構えを、stance は特定の事柄に対する立場やスポーツの足の構えを表します。
よくある間違い
× The pollution causes a big threat. ○ The pollution poses a big threat. → 脅威や問題をもたらすと言う時は、cause よりも pose を使うのが自然なコロケーションです。
× He posed like a doctor to get in. ○ He posed as a doctor to get in. → 「〜のふりをする」と言う時は、like ではなく as を使って pose as の形にします。
コラム
豆知識
pose の語源であるラテン語の ponere(置く)は、多くの英単語を生み出しました。expose(外に置く=さらす)や propose(前に置く=提案する)など、接頭辞と組み合わせて多彩な意味を作ります。pose 単体でも「問題を目の前に置く」というイメージで繋がっています。
リアルな使われ方
日常会話で誰かが偉ぶったり、自分を良く見せようと気取ったりしている時に、「He is just posing.(彼はただ格好つけているだけだ)」と使います。名詞形の poser(ポウザー)は「気取り屋」「知ったかぶり」を意味する少し皮肉なスラングとして若者の間でも使われます。
映画・音楽での使われ方
マドンナの 1990 年の大ヒット曲『Vogue』には、「Strike a pose(ポーズを決めろ)」という有名なフレーズが何度も登場します。ファッションモデルのように自信を持って自分を表現する象徴的な言葉として、今でも広く認知されています。
イディオム・定型句
ポーズをとる、姿勢を決める
“She was ready to strike a pose.”
脅威となる
“The virus continues to pose a threat.”
リスクをもたらす
“This chemical could pose a risk to health.”
poseを使った会話例
オフィスの会議室で
The new competitor poses a major threat to our sales.
I agree. We need to analyze their strategy soon.
Exactly. Our manager posed a tough question about it yesterday.
Are we supposed to change our stance toward the market?
Maybe. But for now, let's just go outside and pose for the team website photo.
Alright, let's strike a pose and smile!
文化的背景
英語圏のニュースでは、環境問題やサイバー攻撃が「脅威をもたらす(pose a threat)」という表現が毎日使われます。日本語の「ポーズ」は写真撮影のイメージが強いですが、英語ではより硬い文脈で頻出する重要な単語です。
よくある質問
Q. pose とは?
ある特定の姿勢や態度を意図的にとること、または問題や脅威をもたらすことです。『The model posed for the magazine.(モデルは雑誌のためにポーズをとった)』のように使います。
Q. pose をビジネスやニュースで使うには?
「脅威や問題をもたらす」という意味で頻出します。『The new policy poses a challenge.(新方針は課題をもたらす)』のように、対処すべき事象を述べる時に適しています。
Q. pose と cause の違いは?
cause は結果として直接何かを引き起こす時に使い、pose は潜在的な脅威や問題を目の前に突きつけるニュアンスがあります。『It poses a serious danger.(深刻な危険をもたらす)』のように使います。
Q. pose a question を言い換えると?
ask a question に言い換えられますが、pose の方が「熟考すべき重要な問いを投げかける」というフォーマルな響きを持ちます。『Let me pose a question.(一つ質問させてください)』と使います。
Q. pose as はどんな場面で使いますか?
人を騙すために身分や職業を偽る場面で使います。『He posed as a police officer.(彼は警察官のふりをした)』のように、ニュースや犯罪報道でよく見かける表現です。
CHECK QUIZ
Q: 「気候変動は地球に深刻な脅威をもたらす」の自然な表現は?
Q: スポーツや政治での「全体的な立場・構え」を表すのに最適な名詞は?
Q: 「He posed as a doctor.」の意味は?