inundate
- (動)殺到する、圧倒する
- (動)氾濫させる、浸水させる
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
inundate は最初の母音「ɪ」にアクセントを置きます。日本語の「イ」より口をリラックスさせて短く発音してください。続く「nʌn」は「ナン」と軽く発声し、最後の「deɪt(デイト)」は「エィ」と二重母音を意識してはっきりと発音します。「イナンデイト」と平坦にならず、最初と最後にメリハリをつけるのがコツです。
活用形
- 三単現
- inundates
- 進行形(-ing)
- inundating
- 過去形
- inundated
- 過去分詞
- inundated
コアイメージ
大量の水や物が押し寄せて、対象を完全に覆い尽くしてしまうことがコアイメージです。情報や仕事などが処理しきれないほど殺到して、圧倒されている時に使います。
inundateの意味・例文
動詞
殺到する、圧倒する
To overwhelm someone with things or people to be dealt with.
Our customer service team was inundated with complaints.
私たちのカスタマーサービスチームにはクレームが殺到しました。
処理しきれないほどの量が押し寄せる状況を表します。
She is inundated with homework this weekend.
彼女は今週末、宿題に追われて身動きが取れません。
やるべきことが多すぎて圧倒されている心理を描写します。
The hospital was inundated with injured patients.
その病院には負傷した患者が殺到しました。
緊急事態で人や要請が溢れかえるニュースで頻出します。
氾濫させる、浸水させる
To cover an area of land with a large amount of water.
The heavy rain inundated the coastal areas.
大雨が沿岸地域を浸水させました。
物理的に水が溢れて土地を覆うという本来の意味です。
Rising sea levels could inundate small islands.
海面上昇により、小さな島々が水没する可能性があります。
環境問題や地理の文脈でよく使われるフォーマルな表現です。
Floodwaters inundated the entire valley.
洪水が谷全体を水浸しにしました。
広範囲が水に飲み込まれる深刻な状況を伝えます。
語源
inundate は接頭辞 in-(中に)とラテン語の undare(波打つ、溢れる)から成り立っています。波が押し寄せて中まで水浸しになるという成り立ちから、「氾濫させる」「殺到する」という意味に発展しました。同じ unda(波)の語根を持つ関連語には、abundant(豊かな、溢れるほどの)があります。
派生語・ファミリー
inundateの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
inundate は処理しきれないほど大量に押し寄せること、flood は水や人がどっと流れ込むこと、swamp は泥沼にはまるように身動きが取れなくなることを表します。
よくある間違い
× The office inundated with phone calls. ○ The office was inundated with phone calls. → inundate は他動詞なので、「殺到する」と言う場合は受動態 (be inundated with) にします。
× We were inundated by emails. ○ We were inundated with emails. → 押し寄せる「物」を示す場合は、by よりも with を使うのが一般的で自然です。
コラム
豆知識
inundate の語源であるラテン語の「unda(波)」は、英語の様々な単語に隠れています。例えば「abundant(豊かな)」は波が溢れ出す様子から、「surround(囲む)」は波が周囲に押し寄せる様子から生まれました。波のイメージを持つ単語の広がりを感じられます。
リアルな使われ方
ネイティブは仕事やメールが多すぎて処理しきれない時、「I'm inundated with...」と受動態で表現するのが定番です。能動態で「Emails inundate me」とはあまり言わず、波に飲まれて圧倒されている「受け身」の感覚を重視します。
映画・音楽での使われ方
2012 年公開の映画『インポッシブル(The Impossible)』のような津波を描いた作品の海外レビューでは、しばしば inundate という単語が使われます。巨大な波が街を完全に「inundate(飲み込む)」する恐ろしさを表現するのに、この単語のコアイメージがぴったり合うからです。
イディオム・定型句
〜が殺到する、〜で溢れかえる
“Our office is inundated with applications.”
市場に大量に出回る
“Cheap imports inundated the market.”
inundateを使った会話例
月曜の朝、オフィスで同僚と
How was your weekend? Did you get any rest?
Not really. My inbox was inundated with urgent requests from clients.
That sounds stressful. Are you still swamped with work today?
Yes, I am. I need to clear these emails before noon.
Let me know if I can help. You shouldn't be inundated alone.
Thanks. I might ask you to handle a few replies later.
No problem. I will take care of the easy ones.
That would be a huge help. I appreciate it.
文化的背景
英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。ビジネスやニュースにおいて、情報過多の現代社会を表現するのに非常に適した単語であり、クレームや問い合わせの「殺到」を表す定番の表現です。
よくある質問
Q. inundate とは?
大量の水や物が押し寄せて覆い尽くすことです。『We are inundated with emails.(メールが殺到している)』のように、処理しきれない状況で頻出します。
Q. inundate と flood の違いは?
どちらも「溢れる」を意味しますが、inundate の方がフォーマルで「圧倒される」という心理的負担を強調します。『The town was flooded.(町が浸水した)』に対し、inundate は情報や仕事の文脈でよく使われます。
Q. どんな前置詞と一緒に使いますか?
受動態の be inundated の後に with を伴う形が最も一般的です。『She was inundated with offers.(彼女にはオファーが殺到した)』のように、押し寄せてくるものを with で示します。
Q. 日常会話でも使えますか?
意味は通じますが、やや硬い表現です。日常会話では『I am swamped with homework.(宿題で身動きが取れない)』のように、swamp や overwhelm を使う方が自然に聞こえます。
Q. inundate の名詞形は?
名詞形は inundation(氾濫、殺到)です。『The inundation of the coastal areas(沿岸地域の浸水)』のように、主にニュースや学術的な文脈で地形の冠水を表す際に使われます。
CHECK QUIZ
Q: 「彼にはファンからの手紙が殺到した」の自然な表現は?
Q: 泥沼にはまるように「仕事で身動きが取れない」状態を表すのに最適な動詞は?
Q: 「注文が殺到した」と表現する時の正しい語法は?