gratuity
- (名)チップ、心付け
- (名)報奨金、退職金
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
アクセントは第2音節の「tu」に置きます。「グラトゥーイティ」と発音しますが、アメリカ英語では「tu」の後の「i」に繋がる部分でTの音がフラップT(日本語のラ行に近い音)に変化し、「グラトゥーイディー」のように聞こえるのが特徴です。最初の「g」は喉の奥を鳴らしてはっきりと発音してください。
活用形
- 複数形
- gratuities
コアイメージ
受けたサービスに対する感謝として自発的に渡す追加の金銭がコアイメージです。レストランやホテルなどで、フォーマルにチップや心付けについて言及する時に使います。
gratuityの意味・例文
名詞
チップ、心付け
A sum of money given to someone as a reward for their services.
An 18% gratuity is automatically added to the bill.
請求書には自動的に18%のサービス料が加算されます。
レストランの案内やレシートで頻出する定番の表現です。
Our company policy forbids employees from accepting gratuities.
当社の規定では、従業員が心付けを受け取ることを禁じています。
業務上の金銭の受け取りを禁止するフォーマルな文脈です。
I left a small gratuity for the housekeeping staff.
清掃スタッフのために少額のチップを置いていきました。
ホテルなどでサービスへの感謝を示す場面で使います。
報奨金、退職金
A sum of money paid to an employee at the end of a period of employment.
The soldiers received a gratuity upon leaving the army.
兵士たちは軍を退役する際に慰労金を受け取りました。
軍隊の除隊時などに支払われる一時金を表します。
He was paid a handsome gratuity when he retired.
彼は退職時にかなりの額の退職金を受け取りました。
契約終了時や退職時の報奨金という意味で使われます。
The contract includes a gratuity payable at the end.
その契約には、期間終了時に支払われる報奨金が含まれています。
契約書などの公式な文書で使われる表現です。
語源
gratuity はラテン語の gratuitas(無償の贈り物)や gratus(感謝している)が語源です。ここから、義務ではなく相手への感謝の気持ちとして自発的に与えるものというニュアンスが生まれ、現代の「チップ」や「心付け」という意味に発展しました。同じ gratus(感謝)の語根を持つ関連語には、gratitude(感謝)があります。
派生語・ファミリー
gratuityの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
gratuity はフォーマルな表現でサービスへの感謝を表し、tip は日常会話で使われる少額の心付けを指し、donation は慈善団体などへの寄付を意味します。
よくある間違い
× I gave the taxi driver a gratuity. ○ I gave the taxi driver a tip. → 日常会話で gratuity は硬すぎるため、タクシーやカフェでは tip を使うのが自然です。
× The restaurant charges a 15% gratuity of the bill. ○ The restaurant charges a 15% gratuity on the bill. → 請求額に対してチップを加算する場合、前置詞は of ではなく on を使います。
コラム
豆知識
語源であるラテン語の gratus(感謝)は、英語の grace(優雅さ、神の恵み)や agree(同意する)など、多くの単語のルーツになっています。チップが単なる労働対価ではなく、感謝の気持ちを表す「恵み」や「贈り物」に由来していることが分かると、言葉の深みが増します。
リアルな使われ方
レストランのレシートには Tip ではなく Gratuity と印字されることが多く、フォーマルな響きを持たせています。ネイティブは会計時に「Does this include gratuity?(これはサービス料込みですか?)」と確認し、二重にチップを払うのを防ぎます。
映画・音楽での使われ方
1992年の映画『レザボア・ドッグス(Reservoir Dogs)』の冒頭では、登場人物たちがダイナーでチップを払うべきかどうかについて激しく議論する有名なシーンがあります。アメリカのチップ文化(tipping culture)と、支払う側の心理がリアルに描かれています。
イディオム・定型句
チップ(サービス料)込み
“The receipt says gratuity included.”
チップの代わりに
“They asked for a charity donation in lieu of a gratuity.”
gratuityを使った会話例
アメリカのレストランで、会計時に同僚と
The food was amazing. Should we leave a tip on the table?
Wait, let me check the receipt first. Sometimes they add an automatic gratuity.
Oh, you are right. It says here that a 20% gratuity is included.
Perfect. Then we do not need to leave any extra money.
That makes it easy to split the bill.
Exactly. Let's just pay this amount and head back to the office.
文化的背景
アメリカやカナダでは、レストランの会計時に gratuity という言葉をレシートで頻繁に目にします。特に大人数(6名以上など)で食事をした場合、店側が自動的に18〜20%の automatic gratuity を加算するシステムが一般的です。旅行の際は二重払いに注意しましょう。
よくある質問
Q. gratuity とは?
サービスに対する感謝として自発的に渡すお金、つまり「チップ」のことです。『An 18% gratuity is included.(18%のサービス料が含まれています)』のように、レストランのレシートなどでよく見かけます。
Q. レストランで gratuity はどのように使われますか?
多くのレストランでは、大人数のグループに対して自動的にチップを加算します。『The restaurant adds a 20% gratuity for parties of six or more.』のように、メニューやレシートに明記されるのが一般的です。
Q. gratuity と tip の使い分け方は?
意味は同じですが、フォーマル度が異なります。日常会話では tip が好まれ、gratuity はビジネスや公式な文書で使われます。『Please leave a tip on the table.』と言う方が自然に響きます。
Q. 関連語の gratuitous にはどんな意味がありますか?
「無報酬の」という意味から転じて、「正当な理由のない、不必要な」というネガティブな意味でよく使われます。『There is too much gratuitous violence in this movie.』のように、映画の暴力描写などを批判する際に登場します。
Q. gratuity の発音のコツは?
アクセントは2番目の音節「tu」に置かれます。アメリカ英語ではTがフラップTになり、「グラトゥーイディー」のように発音されることが多いです。『Does this include a gratuity?』と声に出して練習してみましょう。
CHECK QUIZ
Q: 友達に「ウェイターにチップを渡した?」と聞く自然な表現は?
Q: 「6名以上のグループにはサービス料が加算されます」の空欄に入るのは? An 18% gratuity is added ( ) parties of six or more.
Q: レシートに「Gratuity Included」と書かれている場合、客はどうすべき?