embarrass
- (動)恥をかかせる、まごつかせる
- (動)当惑させる、窮地に陥れる
- (動)照れる、恥ずかしがる
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
embarrass は第2音節の「bær」にアクセントを置きます。「バ」と「ベ」の中間のような「æ」の音を意識して口を横に引きながら強く発音します。最初の「em」は力を抜いて「イム」と「エム」の間にし、最後の「rass」は「r」の舌の巻き込みから「ス」と息を抜くように終えます。平坦なカタカナ読みの「エンバラス」にならないよう注意しましょう。
活用形
- 三単現
- embarrasses
- 進行形(-ing)
- embarrassing
- 過去形
- embarrassed
- 過去分詞
- embarrassed
コアイメージ
他人の前で体裁が悪くなり、居心地の悪さや戸惑いを感じさせることがコアイメージです。失敗や無知を指摘されて、顔から火が出るような恥ずかしさを表現したい時に使います。
embarrassの意味・例文
動詞
恥をかかせる、まごつかせる
To cause someone to feel awkward, self-conscious, or ashamed.
I did not mean to embarrass you in front of everyone.
みんなの前であなたに恥をかかせるつもりはありませんでした。
人前で体裁の悪い思いをさせる最も一般的な使い方です。
Her parents always embarrass her by treating her like a child.
両親が子供扱いするので、彼女はいつも恥ずかしい思いをしています。
身内の行動によって自分が恥をかく状況を表します。
The manager embarrassed the employee by pointing out a small mistake.
マネージャーは小さなミスを指摘して従業員に恥をかかせました。
職場で他人の面子を潰してしまうような場面で使います。
当惑させる、窮地に陥れる
To cause someone to feel confused or uncomfortable, often by asking difficult questions.
The scandal will certainly embarrass the current government.
そのスキャンダルは間違いなく現政権を窮地に陥れるでしょう。
政府や組織が対応に困るような事態を表すのに適しています。
The difficult question embarrassed the speaker during the presentation.
その難しい質問は、プレゼン中の発表者を当惑させました。
予想外の質問などでどう答えていいか分からなくなる状況です。
We must avoid any actions that could embarrass our organization.
私たちの組織を困惑させる可能性のある行動は避けなければなりません。
組織の評判や立場を危うくする文脈で使われます。
照れる、恥ずかしがる
To feel awkward or self-conscious easily.
He embarrasses easily when people praise his work.
彼は自分の仕事を褒められるとすぐに照れてしまいます。
受動態にせず、自動詞として性格や傾向を表す使い方です。
I tend to embarrass in large social situations.
私は大勢の人がいる社交の場ではまごつきがちです。
人前で緊張して居心地が悪くなる様子を表現します。
She does not embarrass easily, even when making a mistake.
彼女はミスをしても、そう簡単には恥ずかしがりません。
図太さや堂々とした態度を否定形で表すことができます。
語源
embarrass は接頭辞 em-(〜の中へ)と、ポルトガル語の embaraçar(縄で縛る、邪魔する)に由来します。動きを封じられて身動きが取れない状態から、「どうしていいか分からず困惑する」「恥ずかしくて戸惑う」という心理的な意味へと発展しました。同じく「中に入れる」という接頭辞を持つ関連語には、embrace(抱きしめる)があります。
派生語・ファミリー
embarrassの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
embarrass は人前で体裁が悪く戸惑う程度の恥ずかしさを、shame は道徳的・倫理的な過ちに対する深い罪悪感を、humiliate はプライドを粉々に打ち砕くほどの屈辱を与えます。
よくある間違い
× I was embarrassing when I fell down in the street. ○ I was embarrassed when I fell down in the street. → 自分が恥ずかしいと感じる場合は受動態の embarrassed を使います。embarrassing は「恥ずかしい思いをさせる(原因)」を表します。
× She feels embarrass about her mistake. ○ She feels embarrassed about her mistake. → feel の後には過去分詞の embarrassed を形容詞として置く必要があります。動詞の原形は置けません。
コラム
豆知識
embarrass の語源であるポルトガル語の embaraçar には「ロープで縛る」という意味がありました。手足を縛られて身動きが取れず、どうしていいか分からない焦りや戸惑いが、現在の「恥ずかしくてまごつく」という心理状態を表す言葉へと変化した歴史があります。
リアルな使われ方
日常会話では「I embarrassed myself.(自らボロを出した、恥をかいた)」という再帰代名詞を使った表現がよく使われます。人から恥をかかされたのではなく、自分の失敗で気まずい状況を作ってしまったと自嘲気味に語る時の定番フレーズとしてネイティブに好まれます。
映画・音楽での使われ方
人気コメディドラマ『フレンズ』では、登場人物たちが日常の些細な失敗で embarrass される場面が頻繁に描かれます。気まずい沈黙や勘違いから生まれる「embarrassing moment(恥ずかしい瞬間)」は、欧米のシットコムに欠かせない笑いの要素です。
イディオム・定型句
ボロを出す、自ら恥をかく
“He drank too much and embarrassed himself at the party.”
人を死ぬほど恥ずかしがらせる
“My mother's old photos embarrass me to death.”
経済的に困窮して、金欠で
“I cannot join the dinner because I am financially embarrassed.”
embarrassを使った会話例
金曜の夕方、オフィスで同僚と
I totally embarrassed myself at the meeting today.
What happened? Did you forget your presentation lines?
Worse. I called the new client by the wrong name.
Oh, that is a humiliating mistake, but it happens to everyone.
I just hope I didn't embarrass the whole team in public.
Don't worry. The client laughed it off, so it is fine.
文化的背景
英語圏では、軽い失敗や勘違いによる一時的な「恥ずかしさ」には embarrass を使いますが、道徳的な罪悪感や不名誉には shame を使って明確に区別します。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. embarrass とは?
他人の前で体裁が悪くなり、居心地の悪さや戸惑いを感じさせることを表す動詞です。『It will embarrass him.(それは彼に恥をかかせるだろう)』のように、人前での失敗や気まずさを表現します。
Q. embarrassed と embarrassing の使い分け方は?
人が感情を抱く時は embarrassed、物事が恥ずかしさの原因となる時は embarrassing を使います。『I am embarrassed.(私は恥ずかしい)』と『It is an embarrassing situation.(恥ずかしい状況だ)』のように使い分けます。
Q. embarrass oneself とはどういう意味ですか?
自分の言動が原因で「自らボロを出す」「恥をかく」という意味の定型フレーズです。『I embarrassed myself completely.(完全に恥をかいてしまった)』のように、自虐的に失敗を語る際によく使われます。
Q. embarrass と ashamed の違いは?
embarrass は人前での失敗による「体裁の悪さ」ですが、ashamed は道徳的な過ちに対する「深い罪悪感」です。『I am ashamed of my lie.(嘘をついたことを深く恥じている)』のように使い分けます。
Q. embarrass をカジュアルな熟語で言い換えると?
「面子を潰す」という意味で make someone look bad がよく使われます。『Please do not make me look bad.(私の顔に泥を塗らないで)』のように、日常会話で頻出する言い換え表現です。
CHECK QUIZ
Q: 「彼のスピーチはとても恥ずかしかった」の自然な表現は?
Q: 「彼は嘘をついたことを深く恥じている」に最適な動詞は?
Q: 「I am financially embarrassed.」のユーモラスな意味は?