desert

  • ()砂漠、荒れ地
  • ()見捨てる、見放す
  • ()脱走する、逃亡する
UK/ˈdɛzərt/

発音のコツ

▶ 表示する

名詞の desert(砂漠)は最初の音節にアクセントがあり、「デ」を強く発音します。中間の s は濁って /z/ の音になり、「デザート」のようになります。一方、動詞の desert(見捨てる)は第2音節の「ザート」にアクセントが移動します。食後の dessert(デザート)は動詞の desert と全く同じ発音になるため、文脈とアクセントの位置で区別しましょう。

活用形

三単現
deserts
進行形(-ing)
deserting
過去形
deserted
過去分詞
deserted
複数形
deserts

コアイメージ

結びつきを断ち切って見捨てられた不毛な場所であることがコアイメージです。物理的な砂漠を表す時や、義務や責任を放棄して人や場所を見捨てる時に使います。

desertの意味・例文

名詞

countable / uncountable

砂漠、荒れ地

A large, dry area of land with very little water or plants.

アカデミック

The Sahara Desert is located in northern Africa.

サハラ砂漠はアフリカ北部に位置しています。

特定の砂漠を指す場合は大文字で始めます。

日常会話

It is dangerous to travel across the desert alone.

一人で砂漠を横断するのは危険です。

広大で過酷な自然環境を表す一般的な表現です。

ニュース

The region is slowly turning into a desert.

その地域はゆっくりと砂漠になりつつあります。

環境問題の文脈でも頻繁に登場します。

動詞

他動詞

見捨てる、見放す

To leave someone or something without help or in a difficult situation.

日常会話

He deserted his family and moved to another country.

彼は家族を見捨てて別の国へ移住しました。

果たすべき責任や義務を放棄するニュアンスを含みます。

ニュース

The villagers deserted the town after the earthquake.

地震の後、村人たちはその町を見捨てて去りました。

場所を放棄して人がいなくなる状況を表します。

SNS・カジュアル

Do not desert your friends in times of need.

困っている時に友達を見捨てないでください。

人間関係において裏切るような行為を指します。

transitive / intransitive

脱走する、逃亡する

To leave the armed forces without permission and with no intention of returning.

ニュース

The soldier was arrested for deserting the army.

その兵士は軍隊を脱走した罪で逮捕されました。

軍事的な義務を放棄して逃げることを意味します。

アカデミック

Many troops deserted during the harsh winter.

厳しい冬の間に多くの部隊が脱走しました。

歴史的な出来事を記述する際によく使われます。

フォーマル

It is a serious crime to desert your post.

持ち場を放棄することは重大な犯罪です。

割り当てられた任務から逃げることを表します。

語源

desert は接頭辞 de-(離れて)と serere(結びつける)から成り立っています。「結びつきを解いて見捨てる」という動詞の意味が生まれ、そこから「見捨てられた不毛な場所=砂漠」へと意味が発展しました。同じ serere(結びつける)の語根を持つ関連語には、series(一連のもの)や insert(挿入する)があります。

派生語・ファミリー

名詞deserter
名詞desertification
形容詞deserted

desertの使い方

よく使う組み合わせ

the Sahara Desert (サハラ砂漠)a vast desert (広大な砂漠)desert one's family (家族を見捨てる)desert the army (軍隊から脱走する)a cultural desert (文化的不毛地帯)

使い分け

desert は義務や責任を放棄して見捨て、abandon は仕方なくまたは完全に諦めて置き去りにし、leave は単にその場を離れたり残したりします。

He deserted his wife and children.

果たすべき義務を放棄して非難されるニュアンスです。

They had to abandon the sinking ship.

やむを得ず、または完全に諦めて置き去りにするニュアンスです。

I will leave my keys on the table.

単にその場に置いて立ち去るという中立的なニュアンスです。

よくある間違い

× I ordered ice cream for desert. ○ I ordered ice cream for dessert. → 食後のデザートは dessert です。desert は「砂漠」で、発音のアクセントも異なります。

× He deserted from his family. ○ He deserted his family. → desert を「(人や場所)を見捨てる」という意味で使う場合は他動詞となり、前置詞は不要です。

コラム

豆知識

イディオムの just deserts(当然の報い)に使われる desert は、「砂漠」でも「見捨てる」でもありません。実は動詞 deserve(〜に値する)の古フランス語の名詞形に由来しています。「彼が受けるに値するもの」が転じて「当然の報い」となりました。スペルは同じですが、全く別の語源を持つ興味深い表現です。

リアルな使われ方

ネイティブは、人通りがなく閑散とした場所を deserted(見捨てられた、無人の)と表現します。『The streets were completely deserted at night.(夜、通りには全く人がいなかった)』は、日常会話や小説の描写で非常によく使われる表現です。

映画・音楽での使われ方

1994年の映画『Priscilla, Queen of the Desert(プリシラ)』は、オーストラリアの広大な砂漠を旅するドラァグクイーンたちを描いた名作です。圧倒的な砂漠の風景と華やかな衣装のコントラストが印象的な作品であり、タイトルから荒涼とした舞台背景が伝わります。

イディオム・定型句

定型句just deserts

当然の報い、自業自得

The criminal finally got his just deserts.

イディオムa cultural desert

文化的不毛地帯

The small town was a cultural desert.

イディオムdesert a sinking ship

形勢が不利になって逃げ出す

Investors are deserting the sinking ship.

desertを使った会話例

休憩室で同僚とニュースについて話す

A

Did you see the news about the soldier who deserted his post?

B

Yes. It is shocking that he would abandon his duty like that.

A

I heard he hid in the desert for three days.

B

That sounds incredibly dangerous. The desert is unforgiving.

A

Exactly. He was finally caught and will get his just deserts.

B

He should have just left the military legally.

文化的背景

英語圏では、特定の砂漠を the Sahara Desert のように大文字で始め、the を付けます。また「food desert(新鮮な食料が買えない地域)」という社会用語も頻出します。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. desert とは?

物理的な「砂漠」や、義務を放棄して「見捨てる」ことを意味します。『The Sahara Desert is vast.(サハラ砂漠は広大だ)』や『He deserted his family.(彼は家族を見捨てた)』のように使います。

Q. desert と dessert の発音の違いは?

名詞の desert(砂漠)は最初の「デ」にアクセントを置きます。一方、dessert(食後のデザート)は後ろの「ザート」を強く読みます。『I ate dessert in the desert.』のように使い分けます。

Q. desert と abandon の違いは?

desert は果たすべき義務や責任を放棄して見捨てるという非難のニュアンスを含みます。一方の abandon は、『abandon a sinking ship(沈没船を放棄する)』のように、やむを得ない事情で置き去りにする際によく使います。

Q. 名詞の desert は「砂漠」以外にどう使われますか?

何かが完全に欠如している場所の比喩として使われます。『This town is a food desert.(この町は食の砂漠だ)』のように、生鮮食品が手に入りにくい地域を指す社会用語としても頻出します。

Q. just deserts とはどういう意味ですか?

「当然の報い」や「自業自得」という意味です。『He got his just deserts.(彼は当然の報いを受けた)』のように悪事の報いに対して使います。この desert は deserve(値する)の名詞形に由来します。

CHECK QUIZ

Q: 「夜の通りは完全に無人だった」の自然な表現は?

Q: 「沈みゆく船からやむを得ず退避する」のに最適な動詞は?

Q: 「food desert」が表す社会問題とは?