surface

  • ()表面、水面、地表
  • ()外見、表面上のこと
  • ()表面化する、明るみに出る
  • ()浮上する、姿を現す
UK/ˈsɜrˌfəs/

発音のコツ

▶ 表示する

surface の発音は /ˈsɜːrfɪs/ です。最初の母音「ɜːr」にアクセントがあり、口を少し開けた状態で舌を丸めながら長く「サー」と発音します。後半の「face」は顔のフェイス(feɪs)とは異なり、力を抜いた短い「fɪs(フィス)」になるのが最大の注意点です。「サーフェイス」と発音しないように気をつけましょう。

活用形

三単現
surfaces
進行形(-ing)
surfacing
過去形
surfaced
過去分詞
surfaced
複数形
surfaces

コアイメージ

物事の一番外側にある面や、目に見える外見がコアイメージです。物理的な表面を指すだけでなく、隠れていた問題が明るみに出る時にも使います。

surfaceの意味・例文

名詞

可算

表面、水面、地表

The outside part or uppermost layer of something.

日常会話

Please wipe the work surface clean.

作業台の表面をきれいに拭いてください。

テーブルやカウンターなどの平らな面を指します。

アカデミック

About 70 percent of the Earth's surface is water.

地球の表面の約70パーセントは水です。

地表や海面など、地球科学の文脈で頻出します。

ニュース

The probe successfully landed on the lunar surface.

探査機は月面に無事着陸しました。

惑星や天体の表面を表す際にも使われます。

単数

外見、表面上のこと

The outward appearance of someone or something.

日常会話

On the surface, he seems like a nice guy.

表面上、彼はいい人のように見えます。

本質とは異なる外見や第一印象を表します。

ビジネス

The deal looks profitable on the surface.

その取引は一見すると利益が出そうに見えます。

物事のうわべだけを評価している状態を示します。

フォーマル

There is more to this issue than appears on the surface.

この問題には表面に現れている以上のものがあります。

隠れた複雑さや深さがあることを示唆します。

動詞

自動詞

表面化する、明るみに出る

To become known or obvious.

ニュース

New evidence has surfaced in the murder investigation.

殺人事件の捜査で新たな証拠が明るみに出ました。

隠されていた情報や事実が判明した時に使います。

ビジネス

Several internal problems began to surface last year.

昨年、いくつかの内部問題が表面化し始めました。

潜在的な問題が目に見える形で現れることを表します。

SNS・カジュアル

Rumors about their breakup surfaced online.

彼らの破局に関する噂がネット上に浮上しました。

噂や話題が急に広まり始める状況にも合います。

自動詞

浮上する、姿を現す

To rise to the surface of water or the ground.

日常会話

The diver finally surfaced after 20 minutes.

ダイバーは20分後にようやく水面に浮上しました。

水中から水面へ上がってくる動作を表します。

ニュース

The submarine surfaced near the island.

その潜水艦は島の近くで浮上しました。

潜水艦や海洋生物が姿を現す際によく使われます。

カジュアル

He surfaced from his room at noon.

彼は正午に自分の部屋から姿を現しました。

引きこもっていた人が出てくることをユーモアを込めて表現します。

語源

surface はフランス語を経由して英語に入った単語で、接頭辞 sur-(上の)と face(顔、面)から成り立っています。文字通り「一番上の面」を意味する成り立ちから、物体の外側や水面、さらには隠れていたものが現れるという意味に発展しました。同じ sur-(上の、越えて)の接頭辞を持つ関連語には、surpass(上回る)があります。

派生語・ファミリー

動詞resurface
名詞surfacer

surfaceの使い方

よく使う組み合わせ

a flat surface (平らな表面)a smooth surface (滑らかな表面)the earth's surface (地球の表面)beneath the surface (表面下で)reach the surface (水面に達する)

使い分け

surfaceは物事の一番外側の面や外見を指し、exteriorは建物の外観など外側全体を客観的に指し、facadeは建物の正面デザインや本性を隠すための虚偽の外見を指します。

The surface of the table is smooth.

物体の外側にある面を指す最も一般的な表現です。

The exterior of the building needs painting.

建物や物体の外側全体を客観的に指す表現です。

He maintained a facade of confidence.

本心を隠して取り繕ったうわべというニュアンスです。

よくある間違い

× The submarine surfaced to the sea. ○ The submarine surfaced. → surface は「浮上する」という自動詞なので、直後に名詞を置かず単独で使えます。

× He seems angry in the surface. ○ He seems angry on the surface. → 「表面上は」と言う時は前置詞 on を使います。面の上に乗っているイメージです。

コラム

豆知識

surface は元々、ラテン語の superficies(上部、表面)をフランス語で翻訳し直した単語です。建築や地理の分野で「地面」を指す言葉として使われ始めましたが、時代が下るにつれて人間の心理や社会的な問題など、目に見えない抽象的な「表面」を表す言葉としても定着しました。

リアルな使われ方

ネイティブは、長い間連絡を取っていなかった人が突然現れた時に surface を使います。「He finally surfaced.(彼がようやく姿を現した)」のように、まるで水中に潜っていた潜水艦が浮上したかのようなユーモアを含んだ表現として、日常会話でよく使われます。

映画・音楽での使われ方

映画『ジョーズ(Jaws)』などのサスペンス作品では、サメや怪物が水面に「浮上する」緊迫したシーンの描写で surface が頻繁に使われます。見えない水面下から脅威が姿を現す瞬間を表現するのに最適な動詞として、ホラーやアクション映画の脚本に欠かせない単語です。

イディオム・定型句

イディオムscratch the surface

問題のほんの一部に触れる

We have only scratched the surface of the problem.

定型句on the surface

表面上は、一見したところ

On the surface, the plan looks perfect.

定型句beneath the surface

水面下で、内面では

Tensions are brewing beneath the surface.

surfaceを使った会話例

金曜の夕方、オフィスで同僚と

A

Have you read the report on the new project?

B

Yes, but I feel like it only scratches the surface.

A

I agree. There are many risks hiding beneath the surface.

B

Exactly. New budget issues surfaced just this morning.

A

We need to look past the facade and dig deeper.

B

Let's schedule a meeting to analyze the issues thoroughly.

文化的背景

英語圏では、物事の本質と外見の違いを表現する際に surface という単語が好まれます。ビジネスや人間関係において、「On the surface(表面上は)」と前置きすることで、裏に別の真実があることを暗示する効果があります。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. surface とは?

物事の一番外側の面や、目に見える外見のことです。『The surface of the lake is calm.(湖の水面は穏やかだ)』のように、物理的な面を指す場面で頻出します。

Q. 動詞としての surface はどう使いますか?

隠れていた事実や問題が「表面化する」「明るみに出る」という意味で使います。『New evidence surfaced yesterday.(昨日、新たな証拠が表面化しました)』のように、ニュースやビジネスでよく登場します。

Q. surface と face の違いは?

face は人や動物の顔、あるいは建物の正面など特定の向きを持った面を指します。一方の surface は『a flat surface(平らな表面)』のように、物体の外側の面全体や水面などを広く指します。

Q. 「表面上は」と言う時の前置詞は?

前置詞 on を使って on the surface と表現します。『On the surface, he is friendly.(表面上、彼は親しみやすい)』のように、面の上に情報が乗っているイメージから on が選ばれます。

Q. scratch the surface とはどういう意味ですか?

「表面を引っかく」という直訳から転じて、「問題のほんの一部に触れるだけ」という意味になります。『We only scratched the surface.(ほんの触りしかやっていない)』のように、まだまだ奥が深いことを示します。

CHECK QUIZ

Q: 「建物の外観」を客観的に表現するのに最も適した単語は?

Q: 「表面上は良いアイデアに見える」の自然な表現は?

Q: 「新たな証拠が明るみに出た」を英訳した時、正しい動詞の形は?