spur

  • ()駆り立てる、促す
  • ()促進する、急増させる
  • ()拍車、刺激
UK/spɜr/

発音のコツ

▶ 表示する

spur の発音は /spɜːr/ です。「スパー」とカタカナで平坦に伸ばすのではなく、唇を少し丸めて突き出しながら、舌を後ろに引いて「アー」と「ウー」の中間のような R の音を出してください。最初の「sp」は息を鋭く吐き出し、母音と R の音を滑らかに繋げるのが自然に聞こえるポイントです。

活用形

三単現
spurs
進行形(-ing)
spurring
過去形
spurred
過去分詞
spurred
複数形
spurs

コアイメージ

馬の腹を蹴る「拍車」のように、急激に刺激を与えて行動や成長を促すことがコアイメージです。経済成長や人の意欲など、何かを強く刺激して前進させたい時に使います。

spurの意味・例文

動詞

他動詞

駆り立てる、促す

To encourage an activity or development or make it happen faster.

ビジネス

The bonus spurred the team to work harder.

ボーナスがチームを駆り立て、より熱心に働かせました。

spur A to do で「A に〜するよう駆り立てる」という頻出の形です。

ニュース

The incident spurred a nationwide debate on safety.

その事件は安全に関する全国的な議論に拍車をかけました。

議論や行動を急激に引き起こす時に使われます。

日常会話

Her success spurred me to try again.

彼女の成功が私を刺激し、もう一度挑戦する気にさせました。

人のモチベーションを上げるポジティブな刺激を表します。

他動詞

促進する、急増させる

To promote the growth or development of something.

ニュース

Lower interest rates are expected to spur economic growth.

金利引き下げが経済成長を促進すると期待されています。

経済や投資などの成長を促す文脈で定番の表現です。

ビジネス

The new policy will spur innovation in the industry.

新しい政策は業界のイノベーションを促進するでしょう。

技術革新や開発を加速させる際によく使われます。

アカデミック

The discovery spurred further research into the disease.

その発見は、その病気に関するさらなる研究を促進しました。

学術分野で新しい研究を促すきっかけを表現できます。

名詞

可算

拍車、刺激

A thing that prompts or encourages someone; an incentive.

アカデミック

The tax cut acted as a spur to investment.

減税は投資への刺激策として機能しました。

act as a spur で「刺激(拍車)として働く」という意味になります。

ビジネス

We need a new spur to increase our sales.

売上を伸ばすための新たな刺激が必要です。

目標達成のための動機付けや刺激策を指します。

日常会話

Cowboys wear spurs on their boots.

カウボーイはブーツに拍車をつけています。

物理的な馬具としての「拍車」という本来の意味です。

語源

古英語の spura(拍車)が語源です。もともとは馬を速く走らせるために乗り手の靴につける金具を指していましたが、そこから「人を駆り立てるもの」や「強い刺激策」という比喩的な意味へと発展しました。同じゲルマン語根を持つ関連語には、足で蹴り飛ばすことを意味する spurn(はねつける)があります。

派生語・ファミリー

形容詞spurred
形容詞spurless

spurの使い方

よく使う組み合わせ

spur economic growth (経済成長を促進する)act as a spur (刺激として働く)spur innovation (イノベーションを促進する)spur someone to action (人を行動に駆り立てる)a spur to development (発展への拍車)

使い分け

spur は急激で強い刺激を与えて行動を促し、encourage は言葉などで自信や希望を与えて励まし、motivate は内発的な目的意識を持たせて意欲を引き出します。

The crisis spurred them to take immediate action.

危機感などから急いで行動を起こさせるニュアンスです。

The teacher encouraged her to study abroad.

言葉などで優しくサポートし、勇気づけるニュアンスです。

A good leader knows how to motivate the team.

内発的な動機や目標を与えてやる気を出させるニュアンスです。

よくある間違い

× The news spurred him crying. ○ The news spurred him to cry. → 「A に〜するよう駆り立てる」は spur A to do の形を使います。動名詞ではなく不定詞をとります。

× The government spurred on the economy. ○ The government spurred the economy. → 経済成長などを促進する場合、spur は他動詞として直接目的語をとれるため前置詞 on は不要です。

コラム

豆知識

中世ヨーロッパの騎士道において、金色の拍車は騎士の身分を象徴する重要なアイテムでした。手柄を立てて騎士に叙任されることを earn one's spurs(実力を証明する)と言うのは、この歴史的背景に由来しています。現代でもビジネスの場で実力を認めてもらう時に使われます。

リアルな使われ方

ネイティブは計画外の行動を on the spur of the moment と表現します。「その瞬間の拍車に乗って」という直訳の通り、衝動買いや突然の旅行など、後先考えずに勢いで決めたことを話す際の定番フレーズです。日常会話で非常に頻繁に登場します。

映画・音楽での使われ方

NBA の強豪チーム「サンアントニオ・スパーズ(San Antonio Spurs)」のチーム名は、テキサス州の西部開拓時代のカウボーイ文化に由来しています。ロゴにも拍車(spur)が描かれており、前進し続けるチームの原動力を象徴しています。

イディオム・定型句

イディオムon the spur of the moment

とっさに、衝動的に

I bought the ticket on the spur of the moment.

定型句earn one's spurs

実力を証明する、名声を得る

He quickly earned his spurs in the sales team.

定型句spur someone on

人を励ます、せき立てる

The cheering crowd spurred the runners on.

spurを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Did you do anything on the spur of the moment this weekend?

B

Yes, I bought a new laptop. My old one was too slow.

A

That will definitely spur your productivity!

B

I hope so. I need to motivate myself for the new project.

A

You have already earned your spurs in the last project.

B

Thanks! Your words always spur me on to do my best.

文化的背景

西部劇のカウボーイや中世の騎士など、馬に乗る文化が根強い英米において、「拍車(spur)」は行動や進力を象徴する重要なメタファーとして日常的に使われます。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. spur とは?

馬に刺激を与える「拍車」から転じて、行動や成長を急激に促すことです。『Lower interest rates will spur the economy.(金利低下が経済を刺激する)』のように使います。

Q. spur と stimulate の違いは?

stimulate は機能や活動を活発にすることを広く指しますが、spur はより急激で強い刺激を与えて特定の行動を起こさせるニュアンスがあります。『The event spurred him to action.』のように使います。

Q. on the spur of the moment とはどういう意味ですか?

「とっさに」「衝動的に」という意味の定型句です。事前に計画せず、その場の勢いで何かを決断した時に『I bought it on the spur of the moment.(衝動買いしてしまった)』のように使います。

Q. spur economic growth を別の言葉で言い換えると?

より一般的な表現として promote economic growth や boost economic growth と言い換えられます。『The policy will boost the economy.』とすると、規模や量を押し上げるニュアンスが強まります。

Q. earn one's spurs とはどういう意味ですか?

「実力を証明する」「地位を確立する」という意味のイディオムです。騎士が手柄を立てて拍車を与えられたことに由来し、『He earned his spurs in the department.(彼は部署で実力を示した)』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: 「I went on a trip on the spur of the moment.」の意味は?

Q: 生徒に「自信を持たせて励ます」のに最適な動詞は?

Q: 「ボーナスが彼を一生懸命働かせた」の自然な表現は?