ripple

  • ()さざ波、小波
  • ()波及効果、波紋
  • ()波打つ、さざ波を立てる
  • ()波及する、広がる
UK/ˈrɪpəl/

発音のコツ

▶ 表示する

ripple の発音は /ˈrɪp.əl/ です。最初の /r/ は舌をどこにも触れず口を丸めて発音します。続く /ɪ/ は「イ」と「エ」の中間の短い音です。後半の /p.əl/ は、唇を閉じて「プ」と弾いた後、すぐに舌先を上の歯茎の裏につけて「ル」と響かせます。「リップル」と平坦に発音しないよう注意しましょう。

活用形

三単現
ripples
進行形(-ing)
rippling
過去形
rippled
過去分詞
rippled
複数形
ripples

コアイメージ

水面に広がる小さな波や、一つの出来事が周囲に次々と影響を及ぼしていく様子がコアイメージです。物理的なさざ波だけでなく、感情の揺れや、社会的な影響が波及していく様子を表す時に使います。

rippleの意味・例文

名詞

可算

さざ波、小波

A small wave or series of waves on the surface of water.

日常会話

The gentle wind created ripples on the lake.

穏やかな風が湖にさざ波を立てました。

水面にできる小さな波を指す最も一般的な使い方です。

アカデミック

We studied the sand ripples left by the tide.

私たちは潮によって残された砂の波紋を研究しました。

砂浜などにできる波状の模様も表すことができます。

フォーマル

A stone thrown into the pond causes expanding ripples.

池に投げ込まれた石は広がる波紋を作り出します。

中心から外側へ広がっていく様子を表現します。

可算

波及効果、波紋

A feeling or effect that spreads through someone or something.

ビジネス

The new policy will create ripples across the industry.

新しい方針は業界全体に波紋を広げるでしょう。

社会や組織における影響の広がりを比喩的に表します。

ニュース

His sudden resignation sent ripples through the political world.

彼の突然の辞任は政界に波紋を広げました。

send ripples through で「〜に波紋を広げる」という定型表現です。

日常会話

A ripple of excitement went through the crowd.

興奮の波が群衆の中に広がりました。

感情や反応が人々の間に伝わっていく様子を示します。

動詞

intransitive / transitive

波打つ、さざ波を立てる

To form small waves, or to make something do this.

日常会話

The tall grass rippled in the gentle breeze.

背の高い草がそよ風に吹かれて波打ちました。

水面だけでなく、草や布が波打つ様子にも使えます。

アカデミック

The muscle rippled under the animal's skin.

その動物の皮膚の下で筋肉が波打ちました。

筋肉が動いて表面が波のように見える状態を表します。

フォーマル

The breeze rippled the surface of the calm water.

微風が穏やかな水面にさざ波を立てました。

他動詞として「〜を波打たせる」という意味でも使います。

自動詞

波及する、広がる

To spread through a person or a group of people like a wave.

ニュース

The effects of the strike rippled through the supply chain.

ストライキの影響はサプライチェーン全体に波及しました。

出来事の影響が次々と連鎖していく様子を表します。

ビジネス

Panic rippled across the financial markets yesterday.

昨日、金融市場全体にパニックが広がりました。

感情や情報が人々の間に急速に伝わる状況に適しています。

日常会話

Laughter rippled around the classroom.

教室中に笑い声が広がりました。

音や声が空間に響き渡る様子を表現できます。

語源

ripple は「引き裂く」を意味する rip(裂く)に関連する語根に、反復や細かい動きを表す接尾辞 -le が組み合わさって生まれました。水面が細かく引っ掻かれたように何度も波立つ様子から、「さざ波」という意味に発展しました。同じ -le(反復・微小)を持つ関連語には、sparkle(火花が散る、きらめく)があります。

派生語・ファミリー

形容詞ripply

rippleの使い方

よく使う組み合わせ

a ripple effect (波及効果)cause a ripple (波紋を呼ぶ)send ripples through (〜に波紋を広げる)a ripple of laughter (さざ波のような笑い声)a ripple of applause (パラパラという拍手)

使い分け

ripple は小さく穏やかに広がる波や影響を、wave はより大きく力強い物理的な波やうねりを、disturbance は平穏な状態を乱すような混乱や騒ぎを表します。

The stone created a ripple on the pond.

小さく穏やかに広がる波や影響のニュアンスです。

A huge wave crashed against the rocks.

大きく力強い波やうねりのニュアンスです。

The police arrived to calm the disturbance.

平穏な状態を乱す騒ぎや混乱のニュアンスです。

よくある間違い

× The policy had a ripple effect to the economy. ○ The policy had a ripple effect on the economy. → 「〜に対する影響や効果」は effect on で表すのが文法的なルールです。to ではなく on を使うのが自然な英語の表現になります。

× The scandal caused big ripple in the industry. ○ The scandal caused big ripples in the industry. → 影響や波紋を意味する場合は、通常 ripples と複数形で使われます。単数形だと不自然に聞こえることがあります。

コラム

豆知識

暗号資産(仮想通貨)の「XRP」を発行する企業の名前は Ripple(リップル)です。この名称は、世界中に価値を素早く波及させるというビジョンから名付けられました。既存の金融システムに新しい波紋を広げるという意志が込められています。

リアルな使われ方

ネイティブは会議などで「It will cause a ripple effect.(波及効果をもたらすだろう)」とよく口にします。直接的な影響だけでなく、二次的・三次的な影響を考慮すべきだと伝える際の実用的でスマートなフレーズとして重宝されます。

映画・音楽での使われ方

グレイトフル・デッドの有名な曲『Ripple』は、穏やかなメロディとともに人生の歩み方を歌った名曲です。歌詞の中で、水面に石を投げ入れた時に広がる「さざ波」が、人間の行動が世界に与える影響の比喩として美しく描かれています。

イディオム・定型句

定型句ripple effect

波及効果、連鎖反応

The bank's collapse had a ripple effect on the economy.

イディオムsend ripples through

〜に波紋を広げる、衝撃を与える

The announcement sent ripples through the community.

定型句a ripple of

さざ波のような〜、少量の〜

A ripple of excitement passed through the crowd.

rippleを使った会話例

金曜の夕方、オフィスで同僚と

A

Did you hear the news about the CEO stepping down?

B

Yes, it's already sending ripples through the entire company.

A

I wonder how this will affect our upcoming projects.

B

It will definitely have a ripple effect on our budget.

A

Everyone seems worried. It's causing a major disturbance.

B

True, but we must stay calm until the announcement.

A

I hope the transition goes smoothly without any big waves.

B

Let's wait and see. The tension is rippling across all departments.

文化的背景

英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。特にビジネスや経済の文脈で「ripple effect(波及効果)」という概念が好まれます。一つの小さな行動や出来事が、全体に大きな変化をもたらすという考え方は、現代の社会において非常に重要視されています。

よくある質問

Q. ripple とは?

水面に広がる小さな波や、出来事が周囲に及ぼす波及効果のことです。『The news caused ripples in the community.(そのニュースは地域に波紋を呼んだ)』のように使います。

Q. ripple と wave の違いは?

ripple は小さく穏やかに広がる波や影響を指し、wave はより大きく力強い波を指します。『a ripple of laughter(さざ波のような笑い)』のように控えめな表現に ripple を使います。

Q. ripple effect とはどういう意味ですか?

一つの出来事が次々と連鎖して他の事象に影響を与える「波及効果」のことです。『The bankruptcy had a ripple effect on the market.(その倒産は市場に波及効果をもたらした)』のように使います。

Q. 感情を表す時に ripple は使えますか?

はい、感情や反応が静かに広がる様子を表す際によく使われます。『A ripple of excitement went through the crowd.(興奮の波が群衆に広がった)』のように表現できます。

Q. ripple は動詞としても使えますか?

使えます。水面が波打つ様子や、影響が広がる様子を表す自動詞・他動詞として機能します。『The flag rippled in the wind.(旗が風で波打った)』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: 「巨大な波が船を襲った」を表すのに最適な単語は?

Q: 「経済への波及効果」の自然な表現は?

Q: 「A ripple of laughter went through the room.」の意味は?