peel
- (動)(果物などの)皮をむく
- (動)剥がす、剥がれ落ちる
- (名)(果物・野菜の)皮
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
peel は「ピール」ではなく、/piːl/ と発音します。最初の「p」は唇をしっかり閉じてから息を強く破裂させ、続く「ee」は口を横に引いて長めに「イー」と発音します。最後の「l」は舌先を上の前歯の裏に当てたまま声を出す「ダークL」の音なので、「ル」と母音を入れずに喉の奥で響かせるように意識してください。
活用形
- 三単現
- peels
- 進行形(-ing)
- peeling
- 過去形
- peeled
- 過去分詞
- peeled
- 複数形
- peels
コアイメージ
表面を覆っている皮や層を剥がす・剥離することがコアイメージです。果物や野菜の皮をむく時や、シールやペンキなどが自然に剥がれる状況を表す時に使います。
peelの意味・例文
動詞
(果物などの)皮をむく
To remove the skin or outer covering of a fruit or vegetable.
Please peel this orange for me.
このオレンジの皮をむいてくれますか。
料理や食事の準備で最もよく使う基本的な表現です。
I need to peel the potatoes before boiling them.
茹でる前にジャガイモの皮をむく必要があります。
野菜の皮をむく際にも頻繁に登場します。
The machine can peel hundreds of apples per minute.
その機械は1分間に何百個ものリンゴの皮をむけます。
食品加工の文脈でもそのまま使われます。
剥がす、剥がれ落ちる
To pull or strip off a layer, or to come off in strips or pieces.
The paint on the wall is starting to peel.
壁のペンキが剥がれ始めています。
自動詞として、表面が劣化して剥がれる様子を表せます。
I got sunburned, and now my skin is peeling.
日焼けをして、今肌がむけてきています。
日焼けで皮膚がむける時にも定番の表現です。
Carefully peel off the label from the bottle.
ボトルのラベルを慎重に剥がしてください。
peel off で「〜を剥がし取る」という動作を強調します。
名詞
(果物・野菜の)皮
The outer skin or rind of a fruit or vegetable.
He slipped on a banana peel and fell down.
彼はバナナの皮で滑って転びました。
バナナやオレンジなどの厚い皮を指します。
Add a little grated lemon peel to the cake batter.
ケーキの生地にすりおろしたレモンの皮を少し加えます。
料理のレシピで風味づけとして使われる際の表現です。
Throw the potato peels in the compost bin.
ジャガイモの皮はコンポストの容器に捨ててください。
複数形でむき終わった後の皮のくずを表せます。
語源
peel はラテン語の pilare(毛を抜く、皮をむく)が古フランス語を経て英語に入りました。もともとは動物の毛や皮を剥ぎ取るという成り立ちから、果物や野菜の皮をむいたり、表面の層を剥がしたりする現在の意味に発展しました。同じ語根を持つ関連語には、毛を抜くという意味合いから派生した depilate(脱毛する)があります。
派生語・ファミリー
peelの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
peel は果物や野菜の皮をナイフや手を使ってむき、skin は動物の皮や果物の薄い皮を剥ぎ取り、husk はトウモロコシや穀物などの厚く乾燥した外皮を取り除きます。
よくある間違い
× Cut the skin of the apple. ○ Peel the apple. → 果物の皮をむくときは cut the skin ではなく、専用の動詞である peel を使います。
× The paint is peeling down. ○ The paint is peeling off. → ペンキやシールが表面から剥がれ落ちる様子を表すときは、前置詞 off を伴うのが自然です。
コラム
豆知識
エステや美容クリニックで行われる「ピーリング(peeling)」は、この単語が語源です。肌の古い角質を「剥がし取る」ことで新しい肌の再生を促すという、peel のコアイメージがそのまま美容用語として定着しています。日本でも日常的に耳にする言葉です。
リアルな使われ方
ネイティブは日焼けをして皮膚がむけてきた時に「My skin is peeling.」と表現します。ペンキや壁紙が古くなって剥がれてくる現象にも使えるため、料理で果物をむく時以外でも、日常生活の様々なトラブルや変化を描写するのに役立つ便利な表現です。
映画・音楽での使われ方
ゲームやアニメの世界では、バナナの皮(banana peel)がよく滑って転ぶ定番のギャグアイテムとして登場します。英語圏のコメディでも「slip on a banana peel」は失敗や不運を象徴するお決まりのジョークとして長く親しまれています。
イディオム・定型句
注意深く見張る、探す
“Keep your eyes peeled for a gas station.”
脱ぐ、剥がし取る
“He peeled off his wet shirt.”
少しずつ剥がれ落ちる
“The outer layer started to peel away.”
peelを使った会話例
日曜日の午後、キッチンで料理中に
Can you peel these potatoes for the stew?
Sure. Where did you put the peeler?
It's in the top drawer. Don't throw away the potato peels.
Why? Are we going to fry them later?
Yes, they make a great snack. Just make sure to wash the skin first.
Got it. I'll make sure they are perfectly clean.
文化的背景
欧米ではリンゴやジャガイモを皮ごと(with the skin on)食べる習慣が一般的ですが、オレンジやバナナのように食べられない厚い皮には peel を使います。英米間で発音や意味に大きな差はなく、どの地域でも日常的に広く使われます。
よくある質問
Q. peel とは?
表面を覆っている皮や層を剥がすことを意味する動詞、または果物などの皮を指す名詞です。『Please peel this apple.(このリンゴの皮をむいて)』のように日常的に使われます。
Q. peel は料理以外でも使えますか?
はい、表面の層が剥がれる状況全般に使えます。『The paint is peeling off the wall.(壁のペンキが剥がれ落ちている)』のように、劣化して剥離する様子を表現できます。
Q. peel と skin の違いは?
名詞として使う場合、peel はオレンジやバナナのような厚い皮を指します。一方の skin はリンゴやブドウのような薄い皮や、人間・動物の皮膚を指すという違いがあります。『an apple skin(リンゴの皮)』が自然です。
Q. peel は自動詞としても使えますか?
使えます。目的語をとらずに主語自体が剥がれる様子を表すことが可能です。『My skin is peeling from the sunburn.(日焼けで肌がむけている)』はよく使う自動詞の表現です。
Q. keep your eyes peeled の意味は?
「目を皿のようにして探す」「注意深く見張る」という意味のよく使われるイディオムです。『Keep your eyes peeled for a parking spot.(駐車スペースがないか気をつけて見ていて)』のように使います。
CHECK QUIZ
Q: トウモロコシの「外皮をむく」のに最適な動詞は?
Q: 「瓶からラベルを剥がす」の自然な表現は?
Q: 「Keep your eyes peeled.」の意味は?