payable

  • ()支払われるべき、支払期日の
  • ()〜宛てに支払われる
  • ()買掛金、未払金
US/ˈpeɪəbl̩/
UK/ˈpeɪəbl̩/

発音のコツ

▶ 表示する

payable は最初の「pay」にアクセントを置きます。「ペ」と「イ」をはっきり二重母音で発音し、続く「a」は力を抜いた曖昧な「ア(ə)」にします。最後の「ble」は唇を軽く閉じてから「ブル」と短く発音し、母音を入れすぎないように注意しましょう。「ペイヤブル」と平坦なカタカナ読みにならないよう滑らかに繋げるのがコツです。

活用形

複数形
payables
買掛金や未払金としてビジネスでは通常複数形で使われます

コアイメージ

お金などを「支払う義務がある」、または「支払うことが可能である」状態がコアイメージです。主にビジネスや契約の場面で、請求書や小切手の支払い条件、受取人を指定する時に使います。

payableの意味・例文

形容詞

支払われるべき、支払期日の

required to be paid; due

ビジネス

The fee is payable in advance.

料金は前払いで支払われる必要があります。

payable in advance は前払いを指定する定番フレーズです。

フォーマル

The invoice is payable within thirty days.

請求書は30日以内にお支払いください。

期限を示す within と組み合わせてよく使われます。

アカデミック

All taxes payable are listed in this document.

支払うべきすべての税金がこの文書に記載されています。

名詞の後ろに置いて「〜すべき」と修飾することがあります。

〜宛てに支払われる

able to be paid to a particular person or in a particular way

ビジネス

Please make the check payable to our company.

当社宛ての小切手を作成してください。

payable to で受取人を指定します。

日常会話

Is this ticket payable in cash?

このチケットは現金で支払えますか?

payable in で支払い手段を表すことができます。

フォーマル

The bond is payable at the main bank branch.

その債券は主要な銀行支店で支払われます。

payable at で支払われる場所を指定します。

名詞

可算

買掛金、未払金

debts owed by a business; accounts payable

ビジネス

The accounting department handles all payables.

経理部がすべての買掛金を処理します。

名詞として使う場合は通常複数形になります。

ニュース

Total payables increased significantly this quarter.

今四半期は総買掛金が大幅に増加しました。

企業の財務状況を報告する際によく登場します。

フォーマル

We must reduce our payables by the end of the year.

年末までに未払金を減らさなければなりません。

負債の一部として管理されるお金を指します。

語源

payable は pay(支払う)と -able(〜できる、〜すべき)に分解できます。ラテン語の pacare(平和にする、なだめる)が古フランス語を経て英語に入り、「債権者をなだめる」ことから「支払う」という意味に発展しました。これに可能や義務を示す接尾辞がつき、現在の意味になりました。同じ語根を持つ関連語に appease(なだめる)があります。

派生語・ファミリー

動詞pay
名詞payment
名詞payee
名詞payer

payableの使い方

よく使う組み合わせ

accounts payable (買掛金)payable in advance (前払いで)payable to the bearer (持参人払いの)payable on demand (要求次第支払いの)make a check payable to (〜宛ての小切手を切る)

使い分け

payable は支払う義務や条件があることを、due は支払いの期限が来ていることを、outstanding は未払いのまま残っている状態を表します。

The fee is payable in advance.

前払いという支払い条件や義務に焦点が当たります。

The rent is due today.

支払うべき具体的な期限日に焦点が当たります。

You have an outstanding debt.

まだ支払われておらず残っている状態を強調します。

よくある間違い

× I am payable for the rent. ○ The rent is payable by me. → payable は「(お金が)支払われるべき」という意味なので、人を主語にすることはできません。

× Make the check payable for John. ○ Make the check payable to John. → 「〜宛てに支払われる」と言う場合、前置詞は for ではなく to を使って受取人を示します。

コラム

豆知識

会計用語の accounts payable(買掛金)は、直訳すると「支払うべき勘定」です。英語の歴史において、ノルマン・コンクエスト以降にフランス語の法律用語が大量に流入した影響で、名詞の後ろに形容詞を置くフランス語の語順がそのまま定着しました。

リアルな使われ方

ネイティブは小切手を発行する際、「Who should I make this payable to?(誰宛てに小切手を切ればいいですか?)」とよく尋ねます。これはビジネスだけでなく、家賃の支払いや個人間のやり取りでも頻繁に使われる定番のフレーズです。

映画・音楽での使われ方

2003 年の映画『ペイチェック 消された記憶(Paycheck)』など、給料や報酬をテーマにした作品では小切手が重要なアイテムとして登場します。映画の中でも、小切手の受取人を示す payable to という表現が契約の場面で使われることがあります。

イディオム・定型句

定型句accounts payable

買掛金、未払金

We need to manage our accounts payable.

定型句notes payable

支払手形

The debt was recorded as notes payable.

定型句payable at sight

一覧払いの

The draft is payable at sight.

payableを使った会話例

月末のオフィスで、経理担当の同僚と

A

Did you process the invoice from the vendor?

B

Not yet. Is the amount payable in cash or by bank transfer?

A

Bank transfer. Also, make sure it is payable to their new account.

B

Got it. By the way, how are our overall accounts payable this month?

A

They are quite high. We have several outstanding bills.

B

We should pay the ones that are due this week first.

文化的背景

欧米のビジネスシーンでは、小切手(check / cheque)が今でも企業間や個人の決済で使われることがあり、「Make it payable to...」という表現は日常的に耳にします。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. payable とは?

お金を「支払う義務がある」、または「支払うことが可能である」ことを表す形容詞です。『The fee is payable in advance.(料金は前払いです)』のようにビジネスや契約で頻出します。

Q. payable to とはどういう意味ですか?

小切手や送金などで「〜宛てに支払われる」という受取人を指定する表現です。『Make the check payable to John.(ジョン宛ての小切手を作成してください)』のように使います。

Q. payable と due の違いは?

payable は支払い条件や義務そのものに焦点が当たりますが、due は「支払いの期限」に焦点が当たります。『The amount payable is due tomorrow.(支払額は明日が期限です)』のように使い分けます。

Q. accounts payable はなぜ形容詞が後ろに来るのですか?

フランス語の文法規則(名詞+形容詞)が英語の法律や会計用語にそのまま残っているためです。『We must manage our accounts payable.(買掛金を管理しなければならない)』のように固定フレーズとして扱われます。

Q. ビジネス文書で payable in advance とあったらどうすればいいですか?

「前払いで支払われるべき」という意味なので、サービスや商品を受け取る前にお金を払う必要があります。『Rent is payable in advance.(家賃は前払いです)』という契約条件でよく見かけます。

CHECK QUIZ

Q: 「家賃は今日が期限です」の自然な表現は?

Q: 「ジョン宛ての小切手を作成する」の自然な表現は?

Q: 「今月の会社の未払金を計算する」の空欄に入る語は? Calculate the company's accounts ( ) for this month.