literal
- (形)文字通りの、字義通りの
- (形)直訳の、逐語的な
- (形)誇張のない、事実の
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
literal は最初の「li」にアクセントを置きます。「リ」は日本語より口をリラックスさせ、短く発音します。中間の「t」はアメリカ英語ではフラップTとなり、「ラ」と「ダ」の中間のような音になります。最後の「ral」は舌先を前歯の裏につけたまま喉の奥で響かせるダークLで終わります。「リテラル」とカタカナで平坦に読まないよう注意しましょう。
活用形
- 複数形
- literals
- コンピュータ用語での「リテラル」などの複数形
コアイメージ
言葉を本来の基本的な意味で捉え、比喩や誇張を含まないことがコアイメージです。言葉の裏を読まず、書かれたり言われたりした通りの事実を客観的に伝えたい時に使います。
literalの意味・例文
形容詞
文字通りの、字義通りの
Taking words in their usual or most basic sense without metaphor.
The literal meaning of the word is quite different.
その単語の文字通りの意味はまったく異なります。
言葉本来の基本的な意味を指す際によく使われます。
I meant that in a literal sense.
私はそれを文字通りの意味で言いました。
比喩や冗談ではないことを相手に念押しする表現です。
Please do not take his comment in a literal way.
彼のコメントを文字通りに受け取らないでください。
言葉の裏にある真意を汲み取るよう促す時に使います。
He gave a literal interpretation of the law.
彼はその法律を文字通りに解釈しました。
規則や法律を厳密に適用する文脈で適しています。
直訳の、逐語的な
Translating every word exactly from the original language.
A literal translation can sometimes sound unnatural.
直訳は時として不自然に聞こえることがあります。
翻訳や語学学習の文脈で頻出する組み合わせです。
We need a literal translation of this legal document.
この法的文書の逐語訳が必要です。
意訳を避け、正確性が求められる場面で使われます。
It is a literal rendering of the French phrase.
それはフランス語のフレーズの直訳です。
rendering(翻訳、表現)ともよく結びつきます。
誇張のない、事実の
Representing the exact words or facts without exaggeration.
The witness provided a literal account of the event.
目撃者は事件のありのままの報告をしました。
事実を脚色せずにそのまま伝えることを表します。
It is the literal truth that we have no money left.
お金が残っていないというのは紛れもない真実です。
truth を修飾して「間違いなく本当だ」と強調します。
That is the literal opposite of what I said!
それは私が言ったことの完全な正反対だよ!
opposite を修飾して「まさに正反対」と強調します。
語源
literal はラテン語の littera(文字)を語源としています。そこから「文字に従う」「書かれた通りである」というニュアンスが生まれ、比喩を含まない「文字通りの」という意味に発展しました。同じ littera を語源に持つ関連語には、literature(文学)や literate(読み書きができる)があります。
派生語・ファミリー
literalの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
literal は言葉の本来の意味通りであることを、actual は想像ではなく現実に存在することを、verbatim は一言一句違わずに正確であることを表します。
よくある間違い
× I did a literal English of the article. ○ I did a literal translation of the article. → 「直訳」と言いたい場合、English ではなく translation を使います。
× He is a literal genius. ○ He is literally a genius. → 名詞を強調して「文字通り〜だ」と言う場合は、副詞の literally を使います。
コラム
豆知識
literal はラテン語の littera(文字)から派生した言葉です。同じ語源を持つ単語には、literature(文学)や literate(読み書きができる)、letter(手紙、文字)などがあり、すべて「文字」に関連する意味を共有しています。
リアルな使われ方
ニュースや裁判の証言など、事実を正確に伝える場面では literal が好まれます。一方、日常会話で「直訳」を意味する literal translation と言うと、「文法的には正しいが自然な表現ではない」というネガティブなニュアンスを含むことがあります。
映画・音楽での使われ方
2000年代後半からYouTubeで流行した「Literal video」というジャンルがあります。これは有名なミュージックビデオの映像で起きていることを、そのまま「文字通り」に歌い直したパロディ動画のことで、言葉と映像のズレを楽しむエンターテインメントとして人気を集めました。
イディオム・定型句
文字通りの意味で
“The term is used in a literal sense here.”
誇張のない事実、ありのままの真実
“I am telling you the literal truth.”
人の言葉を文字通りに受け取る
“You should not take him at his literal word.”
literalを使った会話例
金曜の夕方、オフィスで同僚と
Did you read the client's feedback? They said our design is a disaster.
Yes, but I do not think they meant it in a literal sense.
You mean it was a figurative expression to show their frustration?
Exactly. We do not need a literal translation of their anger into our design changes.
That makes sense. I was taking their comments too verbatim.
Let's focus on the actual problems they pointed out in the layout.
Agreed. I will adjust the layout and send a revised version.
Perfect. I am literally starving, so let's finish this and go eat.
文化的背景
英語圏では、本来「文字通り」という意味の副詞 literally を、「本当に」「マジで」という比喩的な強調として使うことが非常に一般的です。文法的には誤用とされてきましたが、現在では辞書にも新しい語義として掲載されるほど広く定着しています。
よくある質問
Q. literal とは?
言葉を比喩や誇張なしに、本来の基本的な意味で捉えることを表す形容詞です。『The literal meaning of "blue" is a color.(blue の文字通りの意味は色です)』のように使います。
Q. literal と figurative の違いは?
literal は「文字通りの」、figurative は「比喩的な」という意味で、完全な対義語です。『It is not literal but figurative.(それは文字通りではなく比喩です)』のように対比して使われます。
Q. literal translation とはどういう意味ですか?
言葉を一語一語そのまま訳した「直訳」のことです。『A literal translation is not always the best.(直訳が常に最善とは限りません)』のように、翻訳の文脈で頻出します。
Q. literal を別の言葉で言い換えると?
翻訳や解釈が正確であることを示す場合、exact や precise に言い換えられます。『He gave an exact translation.(彼は正確な翻訳をした)』のように、文脈によって使い分けます。
Q. literal の副詞形 literally はどう使いますか?
「文字通りに」という意味のほか、日常会話では「マジで」「本当に」と強調する際にも使われます。『I was literally freezing.(マジで凍えそうだった)』のように若者を中心に定着しています。
CHECK QUIZ
Q: 「彼女はスピーチを一言一句違わずに暗記した」の自然な表現は?
Q: 「literal translation」が意味するものはどれ?
Q: 空欄に入る適切な単語は?「I am ___ freezing.」