liable

  • ()法的に責任がある
  • ()〜しがちである
  • ()かかりやすい
UK/ˈlaɪəbəl/

発音のコツ

▶ 表示する

liable は最初の「li」にアクセントを置き、「ライ」としっかり二重母音を発音します。続く「a」は力を抜いた曖昧な音「ə」にし、最後の「ble」は舌先を上の歯茎の裏に当てて「ブル」と軽く響かせます。「ライアブル」とカタカナで平坦に読まず、最初を強く、後半を素早く弱く発音するのがポイントです。

コアイメージ

法的な義務や賠償責任に縛られていることがコアイメージです。自分の行動や管理下にある物事に対して、法的に責任を負う場面や、ネガティブな事態に陥りがちな時に使います。

liableの意味・例文

形容詞

法的に責任がある

legally responsible for paying for damage or loss

ビジネス

The company is liable for the damage.

会社はその損害に対して法的責任があります。

損害賠償などの重い責任を伴う場面で使います。

アカデミック

Parents are held liable for their children's actions.

親は子供の行動に対して責任を問われます。

be held liable for で「〜の責任を問われる」という定型句です。

ニュース

The driver was found liable for the accident.

その運転手は事故の責任があると認められました。

法廷や公式な調査で責任が確定した時に使われます。

フォーマル

You will be liable to pay a fine.

あなたは罰金を支払う法的義務が生じます。

liable to do で「〜する法的義務がある」と表現できます。

〜しがちである

likely to do or experience something negative

日常会話

He is liable to make mistakes when tired.

彼は疲れているとミスをしがちです。

ネガティブな事態が起こりやすい傾向を表します。

ビジネス

The schedule is liable to change without notice.

スケジュールは予告なく変更される可能性があります。

予定や状況が不安定で変わりやすいことを示します。

SNS・カジュアル

I'm liable to forget if you don't remind me.

リマインドしてくれないと忘れちゃいそうです。

自分の望ましくない癖や傾向を伝える時に便利です。

かかりやすい

susceptible or exposed to something undesirable

アカデミック

The area is liable to severe flooding.

その地域は深刻な洪水に見舞われやすいです。

自然災害などの被害を受けやすい場所について使います。

ニュース

Older people are more liable to catch the virus.

高齢者はそのウイルスに感染しやすい傾向があります。

特定の病気への罹患リスクが高いことを表します。

日常会話

I am liable to get sunburned easily.

私は日焼けしやすい体質です。

身体的な弱点やダメージの受けやすさを表現できます。

語源

liable は古フランス語の lier(結びつける)から派生し、ラテン語の ligare(縛る)に遡ります。法的な義務や責任に「縛り付けられている」という成り立ちから、現在の「法的に責任がある」という意味に発展しました。同じ ligare(縛る)の語根を持つ関連語には、obligation(義務)や league(同盟)があります。

派生語・ファミリー

名詞liability

liableの使い方

よく使う組み合わせ

be held liable (責任を問われる)liable for damages (損害賠償の責任がある)liable to change (変更される可能性がある)legally liable (法的に責任がある)personally liable (個人的に責任を負う)

使い分け

liable は法的な損害賠償や義務に縛られていることを、responsible は道義的・実務的な役割や原因であることを、accountable は結果に対して説明責任を負うことを表します。

The tenant is liable for any damage to the property.

法的な支払い義務や賠償責任を負うニュアンスです。

She is responsible for managing the marketing team.

実務上の役割や道義的な責任を担うニュアンスです。

Politicians must be held accountable to the public.

結果について他者に説明する義務があるニュアンスです。

よくある間違い

× He is liable to the damage. ○ He is liable for the damage. → 名詞に対して「〜の責任がある」と言う場合は for を使い、to の後ろには動詞の原形を置きます。

× I am liable for cooking dinner tonight. ○ I am responsible for cooking dinner tonight. → 日常の役割や家事には responsible を使います。liable は法的な責任や賠償を伴う場面で使います。

コラム

豆知識

liable の語源は「縛る」という意味のラテン語 ligare にあります。古くは借金や契約によって物理的・法的に「縛り付けられている」状態を指していました。現代でも、負債や損害賠償といった逃れられない重い義務を表す際に使われるのはこのためです。

リアルな使われ方

ビジネスメールや契約書では「be held liable for 〜(〜の責任を問われる)」というフレーズが頻出します。自社のリスクを回避するために、誰が責任を負うのかを明確にする契約交渉の場で欠かせない表現です。日常会話ではあまり使われません。

映画・音楽での使われ方

映画『ファイト・クラブ(Fight Club)』の中で、主人公が自動車会社のリコール査定を行うシーンがあります。そこで語られる liability(法的責任)の計算は、企業の冷酷なリスク管理の象徴として描かれています。作品を通じて単語の重みが実感できます。

イディオム・定型句

定型句hold someone liable

〜に責任を負わせる

The court decided to hold him liable.

定型句strictly liable

厳格責任を負う

The manufacturer is strictly liable for defects.

定型句liable to error

間違いやすい

Human memory is often liable to error.

liableを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Did you read the new contract from our supplier?

B

Yes, but I am worried about the penalty clause.

A

You mean the part where we are held liable for any delays?

B

Exactly. We are liable to face huge fines if the schedule slips.

A

That is true. The supplier should be accountable for their own shipping issues.

B

Let's ask the legal team to review it before we sign.

文化的背景

アメリカのような訴訟社会において、liability(法的責任)はビジネスや医療などあらゆる場面で極めて敏感に扱われる重要な概念です。契約書では誰が liable になるかが常に焦点となります。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. liable とは?

法的な義務や賠償の責任があること、または「〜しがちである」という傾向を表す形容詞です。『The company is liable for the damage.(会社は損害の責任がある)』のようにビジネスや法律の文脈で頻出します。

Q. liable と responsible の違いは?

responsible は日常の役割や道義的な責任を広く指します。一方の liable は法的な支払い義務や損害賠償に直結する重い言葉です。『I am responsible for this project.』は自然ですが、liable は使いません。

Q. liable の後ろにはどんな前置詞が来ますか?

用法によって for と to を使い分けます。名詞の責任を負う時は『liable for the debt(借金の責任)』となり、行動の傾向を示す時は『liable to break(壊れやすい)』のように不定詞を伴います。

Q. liable は日常会話でも使えますか?

法的責任の意味では硬すぎますが、「〜しがちだ」という意味では会話でも使われます。『He is liable to forget.(彼は忘れがちだ)』のように、ネガティブな傾向を指摘する時に便利です。

Q. liable to change を別の言葉で言うと?

subject to change がよく使われます。『The schedule is subject to change.』はビジネスの定型句で、liable を使う場合よりもフォーマルで客観的な響きになります。

CHECK QUIZ

Q: 「私はマーケティングチームの責任者です」の自然な表現は?

Q: 「このスケジュールは変更される可能性があります」の空所に入る前置詞は? The schedule is liable ( ) change.

Q: 「He is liable to get angry.」の意味として最も適切なものは?