gossip

  • ()噂話、ゴシップ
  • ()噂好きの人
  • ()噂話をする
UK/ˈɡɑsɪp/

発音のコツ

▶ 表示する

gossip は最初の母音にアクセントを置きます。アメリカ英語では「ガ」に近く、口を大きく開けて「アー」と発音します。続く「sip」は力を抜いて短く「シプ」と発音し、語尾の「p」は唇を閉じて軽く息を破裂させます。「ゴシップ」と平坦で強いカタカナ読みにならないよう注意しましょう。

活用形

三単現
gossips
進行形(-ing)
gossiping
過去形
gossiped
過去分詞
gossiped
複数形
gossips
「噂好きの人」の意味で使う場合のみ

コアイメージ

他人の私生活や秘密に関する噂話がコアイメージです。事実かどうか分からない他人の個人的な話題を、面白半分に話す時に使います。

gossipの意味・例文

名詞

不可算

噂話、ゴシップ

Casual conversation or reports about other people, typically involving details that are not confirmed as being true.

日常会話

I heard some interesting gossip about our neighbors.

近所の人についての興味深い噂話を聞きました。

他人の私生活に関する話題を表す最も一般的な表現です。

ビジネス

We should not pay attention to office gossip.

私たちは職場の噂話を気にするべきではありません。

office gossip で「職場の噂話」という定番の組み合わせになります。

ニュース

The magazine is full of celebrity gossip.

その雑誌は有名人のゴシップでいっぱいです。

芸能人や有名人のスキャンダラスな話題を指す時によく使われます。

可算

噂好きの人

A person who likes talking about other people's private lives.

日常会話

She is such a gossip.

彼女は本当に噂好きの人です。

可算名詞として使うと、噂話ばかりしている人物を指します。

SNS・カジュアル

Do not tell him your secrets, he is a terrible gossip.

彼に秘密を話してはいけません、ひどい噂好きですから。

他人の秘密をすぐに言いふらす人への警告として使えます。

フォーマル

The neighborhood gossips gathered at the corner.

近所の噂好きな人たちが街角に集まりました。

複数形にして、噂話を楽しむ集団を表現することもできます。

動詞

自動詞

噂話をする

To talk about other people's private lives.

日常会話

They were gossiping about the new employee all morning.

彼らは午前中ずっと新入社員の噂話をしていました。

gossip about 〜 で「〜についての噂話をする」と表現します。

ビジネス

Stop gossiping and get back to work.

噂話をやめて仕事に戻りなさい。

職場で私語を慎むように注意する場面で使われます。

SNS・カジュアル

We love to sit around and gossip.

私たちは集まっておしゃべりするのが大好きです。

深刻な噂だけでなく、他愛ない世間話を楽しむニュアンスも含みます。

語源

gossip は古英語の godsibb(神の親族、名付け親)から成り立っています。名付け親同士が親しく集まっておしゃべりをする様子から、「噂好きの人」や「噂話」という意味に発展しました。同じ sibb(親族)の語根を持つ関連語には、sibling(きょうだい)があります。

派生語・ファミリー

名詞gossiper
形容詞gossipy

gossipの使い方

よく使う組み合わせ

a piece of gossip (噂話の1つ)juicy gossip (興味深い噂話)spread gossip (噂を広める)office gossip (職場の噂話)idle gossip (無責任な噂話)

使い分け

gossip は他人の私生活に関する個人的な噂話を、rumor はビジネスや社会などの真偽不明な情報を、scandal は公の怒りを買う不祥事や不正行為を表します。

I don't care about celebrity gossip.

他人の恋愛や私生活に関する興味本位の話題というニュアンスです。

There is a rumor that the company will close.

真偽は不明だが広く出回っている情報というニュアンスです。

The politician resigned after a huge scandal.

世間を騒がせるような道徳的・法的な不正行為というニュアンスです。

よくある間違い

× I heard a gossip about him. ○ I heard some gossip about him. → 「噂話」の意味では不可算名詞です。a を付けると「噂好きの人」という意味に変わってしまいます。

× She likes to make gossip. ○ She likes to spread gossip. → 噂を「広める」場合は spread を使います。make gossip とは言わず、動詞の gossip を使うのも自然です。

コラム

豆知識

gossip の語源である古英語の godsibb は、元々「名付け親」という神聖な意味を持っていました。洗礼式などで名付け親同士が集まり、親しくおしゃべりをする習慣があったことから、次第に「おしゃべりな人」や「噂話」という意味に変化していったという歴史があります。

リアルな使われ方

ネイティブは「juicy gossip(ジューシーな噂話)」という表現をよく使います。果物の果汁がたっぷりで魅力的なように、他人の秘密やスキャンダルなど、興味をひく話題に対して使う定番フレーズです。友人同士のカジュアルな会話で頻繁に登場します。

映画・音楽での使われ方

2007 年から放送された大ヒットドラマ『ゴシップガール(Gossip Girl)』は、ニューヨークのセレブ高校生たちのスキャンダラスな日常を描いた作品です。このタイトルは、彼らの秘密を暴露する謎のブロガーを指しており、まさに「噂好きの人」という名詞の用法を表しています。

イディオム・定型句

イディオムgrist for the gossip mill

世間の噂の種、格好の話題

Their sudden divorce provided grist for the gossip mill.

定型句juicy gossip

興味深い噂話、スキャンダラスな話

She always comes to work with some juicy gossip.

定型句idle gossip

無責任な噂話、根も葉もない噂

Please do not listen to such idle gossip.

gossipを使った会話例

昼休みのカフェテリアで同僚と

A

Did you hear the latest gossip about the marketing manager?

B

No, what happened? I usually try to ignore office rumors.

A

People are gossiping that he might resign next month.

B

Really? That is a juicy piece of gossip.

A

Yes, but it could just be idle gossip.

B

True. We shouldn't spread it until we know the facts.

文化的背景

英語圏でもゴシップ(タブロイド紙やセレブの噂話)は人気がありますが、職場での過度な office gossip はプロ意識に欠けると見なされます。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. gossip とは?

他人の私生活や秘密に関する噂話のことです。『I heard some gossip about them.(彼らについての噂話を聞いた)』のように、事実確認されていない個人的な話題に対して使います。

Q. gossip と rumor の違いは?

gossip は主に他人の恋愛や私生活に関する個人的な噂話です。一方の rumor は『rumors about the merger(合併の噂)』のように、ビジネスや社会的な出来事の真偽不明な情報を指します。

Q. gossip は動詞としても使えますか?

はい、「噂話をする」という自動詞として使えます。『They were gossiping about the new boss.(彼らは新しい上司の噂話をしていた)』のように、about と組み合わせて使います。

Q. gossip は数えられる名詞ですか?

「噂話」という意味では不可算名詞なので a は付きません。ただし「噂好きの人」を指す場合は可算名詞になり、『She is a terrible gossip.(彼女はひどい噂好きだ)』のように使います。

Q. 「噂を広める」は英語で何と言いますか?

動詞の spread を使って spread gossip と表現します。『Don't spread gossip around the office.(オフィスで噂を広めないでください)』は、職場でのトラブルを防ぐための定番フレーズです。

CHECK QUIZ

Q: 「会社が買収されるという(  )が流れている」に最適な名詞は?

Q: 「彼女はいつも職場で噂を広めている」の自然な表現は?

Q: 「彼についての面白い噂話を聞いたよ」の自然な表現は?