fringe benefits

  • ()福利厚生、付加給付
UK/ˈfrɪndʒ ˌbɛnəˌfɪts/

発音のコツ

▶ 表示する

fringe の /frɪndʒ/ は、下唇を軽く噛んで「フ」と摩擦音を出した後、舌を丸めて「リ」と発音します。語尾の /ndʒ/ は「ンジュ」と濁らせて息を短く吐き出します。benefits は最初の /be/ にアクセントを置き、続く /nɪ/ と /fɪts/ は力を抜いて短く発音します。「フリンジ・ベネフィッツ」と平坦な日本語の発音にならないよう注意しましょう。

活用形

複数形
fringe benefits
通常は複数形で使用されます

コアイメージ

基本給の中心から少し外れた「縁(ふさ)」に付いてくる付加価値、つまり基本給以外の手当や優遇措置であることがコアイメージです。就職活動やビジネスの場面で、企業の福利厚生について話す時に使います。

fringe benefitsの意味・例文

名詞

可算

福利厚生、付加給付

Extra benefits supplementing an employee's salary, such as health insurance.

ビジネス

The company offers excellent fringe benefits to attract top talent.

その企業は優秀な人材を惹きつけるために素晴らしい福利厚生を提供しています。

採用活動や企業説明会で頻出する表現です。

日常会話

My new job pays less, but the fringe benefits are much better.

新しい仕事は給料が下がりますが、福利厚生はずっと良いです。

基本給(base pay)と対比して語られることが多いです。

ニュース

The union is negotiating for higher wages and improved fringe benefits.

組合は賃上げと福利厚生の改善に向けて交渉しています。

労働交渉やストライキのニュースでよく登場します。

アカデミック

Researchers studied the impact of fringe benefits on employee retention.

研究者たちは福利厚生が従業員の定着率に与える影響を調査しました。

経営学や人事管理における専門用語としても使われます。

語源

fringe benefits は「縁(へり)」を意味する fringe と、「恩恵」を意味する benefit が組み合わさった言葉です。給与という中心的な報酬の「縁」に付加されるおまけという成り立ちから、健康保険などの「福利厚生」という意味に発展しました。関連語には、社会の非主流派を指す fringe group(過激派)があります。

派生語・ファミリー

名詞fringe
名詞benefit

fringe benefitsの使い方

よく使う組み合わせ

offer fringe benefits (福利厚生を提供する)attractive fringe benefits (魅力的な福利厚生)excellent fringe benefits (素晴らしい福利厚生)provide fringe benefits (福利厚生を支給する)enjoy fringe benefits (福利厚生を享受する)

使い分け

fringe benefits は基本給以外の公式な手当全体を指し、perks は無料コーヒーなどカジュアルな特権を、benefits は手当全般を指す最も一般的な総称です。

The package includes generous fringe benefits.

基本給に付随する公式な制度や手当というニュアンスです。

Free lunch is one of the perks here.

ちょっとした嬉しいおまけや特権というニュアンスです。

We offer an excellent benefits package.

手当全般を指す最も一般的で汎用性の高い表現です。

よくある間違い

× The company offers a good fringe benefit. ○ The company offers good fringe benefits. → 制度全体や複数の手当を指す場合がほとんどなので、通常は複数形 benefits で使います。

× His salary is the fringe benefits. ○ His salary does not include fringe benefits. → fringe benefits は「基本給以外」の手当を指すため、給与(salary)そのものとは明確に区別して使います。

コラム

豆知識

fringe という単語はラテン語の fimbria(房、へり)に由来します。もともとは衣服の装飾を指す言葉でしたが、1940年代のアメリカで、戦時中の賃金統制下において企業が労働者を惹きつけるために給与以外の「おまけ」を提供し始めたことから、この表現が定着しました。

リアルな使われ方

ネイティブの日常会話やビジネスシーンでは、fringe benefits を単に benefits や perks と省略して言うことが非常に多いです。面接で福利厚生について尋ねる際は「What are the benefits like?」と聞くのが自然で実用的な表現です。

映画・音楽での使われ方

1990年代の人気ドラマ『となりのサインフェルド(Seinfeld)』などのシットコムでは、職場の fringe benefits や perks(無料の食事やマッサージチェアなど)をめぐるコミカルなエピソードがよく描かれます。アメリカの労働文化を反映したテーマです。

イディオム・定型句

定型句on the fringe

周辺に、非主流派で

They live on the fringe of the city.

イディオムreap the benefits

恩恵を受ける、利益を得る

You will soon reap the benefits of your hard work.

定型句fringe group

非主流派グループ、過激派

The protest was organized by a small fringe group.

fringe benefitsを使った会話例

オフィスの休憩室で同僚と転職について

A

I got a job offer from the new tech company!

B

Congratulations! How is the base salary?

A

The base pay is the same, but the fringe benefits are amazing.

B

Really? What kind of perks do they offer?

A

They provide full health insurance, a retirement plan, and a company car.

B

That sounds incredible. You can definitely reap the benefits of working there.

A

Yes, I think those fringe benefits make a huge difference in the long run.

B

You should definitely accept the offer.

文化的背景

アメリカでは国民皆保険制度がないため、企業が提供する fringe benefits(特に健康保険)が就職先選びにおいて非常に重要視されます。イギリスや他の英語圏でも広く使われますが、国によって重視される福利厚生の内容は異なります。

よくある質問

Q. fringe benefits とは?

基本給以外に企業から支給される健康保険、年金、住宅手当などの福利厚生のことです。『The job comes with great fringe benefits.(その仕事には素晴らしい福利厚生がついている)』のように使われます。

Q. fringe benefits と perks の違いは?

perks は無料の食事やジムの利用権など、よりカジュアルで「ちょっとした特権」のニュアンスが強くなります。一方、fringe benefits は『health insurance and other fringe benefits』のように公式な制度を指すことが多いです。

Q. 単数形の fringe benefit は使えますか?

はい、特定の1つの手当を指す場合は使えます。しかし、会社の制度全体を指すことが多いため『Employees enjoy various fringe benefits.』のように複数形で使われるのが一般的です。

Q. 求人票で見る fringe benefits には何が含まれますか?

主に健康保険、退職金制度、有給休暇、社用車の貸与などが含まれます。『Fringe benefits include a retirement plan.(福利厚生には退職金制度が含まれる)』のように記載されます。

Q. なぜ fringe(縁)という単語が使われるのですか?

fringe は「布の縁の房飾り」を意味します。給与という「布の本体」の周りに付いている「おまけの飾り」という比喩から、『fringe benefits(付随する恩恵)』と呼ばれるようになりました。

CHECK QUIZ

Q: 「オフィスにある無料のコーヒーマシン」を指すのに最も自然な語は?

Q: 「The group is on the fringe of society.」の意味は?

Q: 「魅力的な福利厚生を提供する」の自然な表現は?