door
- (名)ドア、扉
- (名)戸口、玄関
- (名)(機会への)入り口、道
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
door の母音 /ɔːr/ は、日本語の「オ」よりも口を縦に大きく開け、喉の奥から長めに「オー」と発音します。その音を伸ばしながら、最後に舌先を丸めて口の天井に向け /r/ の音を響かせます。「ドア」と短くカタカナで発音するのではなく、「ドォアー」と滑らかに繋げるのがコツです。
活用形
- 複数形
- doors
コアイメージ
物事の出入り口や境界となる可動式の板などがコアイメージです。部屋や建物の出入り口を指す時や、新しい機会への入り口を比喩的に表現したい時に使います。
doorの意味・例文
名詞
ドア、扉
A piece of wood, glass, etc. that is opened and closed to enter a room or building.
Please close the door behind you.
後ろのドアを閉めてください。
部屋を出入りする際の定番フレーズです。
He knocked on the office door before entering.
彼は入室する前にオフィスのドアをノックしました。
knock on the door は頻出のコロケーションです。
The police broke down the front door to enter the house.
警察は家に入るために正面のドアを打ち破りました。
break down the door で「ドアを壊して開ける」を意味します。
戸口、玄関
The space where a door opens into a room or building.
Someone is standing at the door.
誰かが玄関に立っています。
at the door で「玄関に、戸口に」を表します。
I will meet you at the front door of the hotel.
ホテルの正面玄関でお会いしましょう。
待ち合わせ場所を指定する時に便利です。
The package was left outside the door.
その荷物は戸口の外に置かれていました。
配達物などが置かれる場所を示します。
(機会への)入り口、道
A way of getting or doing something, or an opportunity.
This project will open new doors for our company.
このプロジェクトは私たちの会社に新たな機会をもたらすでしょう。
open doors で「機会への道を開く」という比喩表現になります。
Education is the door to a brighter future.
教育はより明るい未来への入り口です。
成功や未来への手段を表現する際に使います。
Do not close the door on this opportunity.
このチャンスを自ら閉ざさないでください。
close the door on は「可能性をなくす」という意味です。
語源
door は古英語の dor(門、扉)に由来します。もともとは物理的な建物の出入り口を塞ぐ板や構造物を指していましたが、そこから部屋と部屋を繋ぐ通路、さらには「新しい機会への入り口」という比喩的な意味へと発展しました。同じインド・ヨーロッパ語族の語根を持つ関連語には、ラテン語を経由した forum(広場、フォーラム)があります。
派生語・ファミリー
doorの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
door は建物や部屋を仕切る可動式の扉を、gate は屋外の敷地や庭を仕切る頑丈な門を、entrance は扉の有無に関わらず建物などに入るための空間や入り口全体を指します。
よくある間違い
× Someone is in the door. ○ Someone is at the door. → 「戸口に、玄関に」と言う場合は点の位置を示す前置詞 at を使います。
× I forgot to close the door of the car. ○ I forgot to close the car door. → 車のドアは car door のように名詞を並べて表現するのが自然です。
コラム
豆知識
door に関連する面白い言葉に doormat(ドアマット)があります。泥を落とすために踏みつけられることから、日常会話では「他人に都合よく扱われる人」や「言いなりになる人」を指すスラングとしても使われます。『Don't be a doormat.(言いなりになるな)』のように使います。
リアルな使われ方
ネイティブは「戸締まりをする」と言う時、lock the door をよく使います。単に close the door だと「ドアを閉める」だけで鍵をかけたかは分かりません。外出前や就寝時には『Did you lock the door?(鍵をかけた?)』と確認するのが日常的な会話の定番です。
映画・音楽での使われ方
1998年の映画『Sliding Doors(スライディング・ドア)』は、地下鉄のドアに間に合った場合と間に合わなかった場合の2つの人生を並行して描いた作品です。このタイトルは、日常の些細な選択や偶然が人生を大きく変える分岐点(sliding doors moment)を象徴する言葉として定着しました。
イディオム・定型句
一つのドアが閉まれば別のドアが開く
“Do not give up, because when one door closes, another opens.”
隣の家に、隣に
“My best friend lives next door.”
密室で、秘密裏に
“The final decision was made behind closed doors.”
(交渉などの)余地を残す
“We should leave the door open for future negotiations.”
doorを使った会話例
金曜の夕方、オフィスで同僚と
Have you heard about the new project? It might open new doors for our team.
Yes, I have. But I heard the details are still being discussed behind closed doors.
That makes sense. By the way, is someone waiting at the door?
Oh, that is the manager from next door. I will go talk to him.
Please make sure to close the door when you leave.
I will. See you on Monday!
文化的背景
欧米では、後ろから来る人のためにドアを開けたまま押さえて待つ(hold the door)ことが、日常的な思いやりのマナーとして深く根付いています。この単語の基本的な使い方に英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. door とは?
部屋や建物の出入り口にある可動式の扉のことです。『Please close the door.(ドアを閉めてください)』のように、日常からビジネスまで幅広く使われる基本的な名詞です。
Q. door と gate の違いは何ですか?
door は建物や部屋の入り口にある扉を指しますが、gate は屋外の敷地や庭を囲う壁にある門を指します。『The gate is locked.(門に鍵がかかっている)』のように使い分けます。
Q. 「玄関に誰かいる」は英語でどう言いますか?
前置詞 at を使って『Someone is at the door.』と表現します。at the door は「戸口に、玄関のところに」という特定の地点を示す決まり文句です。
Q. door を使ったビジネス表現はありますか?
比喩的に「機会」を表す用法がよく使われます。『This will open new doors for us.(これは我々に新たな機会を開く)』のように、新しい可能性を示す際に便利です。
Q. 「隣の家」は door を使ってどう表現しますか?
next door というフレーズを使います。『He lives next door.(彼は隣に住んでいる)』のように副詞的に使い、物理的にすぐ隣の建物や部屋を指すことができます。
CHECK QUIZ
Q: 「公園の門が閉まっている」の自然な表現は?
Q: 「誰かが玄関にいるよ」の自然な表現は?
Q: 「open new doors」が文脈の中で意味するものは?