appease
- (動)なだめる、落ち着かせる
- (動)譲歩する
- (動)満たす、和らげる
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
appease は後半の「pease(ピーズ)」にアクセントを置きます。最初の「a」は力を抜いた曖昧な「ア」で短く発音し、続く「p」は唇を弾いて鋭く音を出します。「ea」は日本語の「イ」よりも口を横に引きながら「イー」と長く伸ばし、最後の「se」は有声音の「z(ズ)」で終わります。「アピーズ」と平坦にならないよう、後半を強く長く発音するのがコツです。
活用形
- 三単現
- appeases
- 進行形(-ing)
- appeasing
- 過去形
- appeased
- 過去分詞
- appeased
コアイメージ
相手の怒りや不満を取り除き、平和な状態に導くことがコアイメージです。相手の要求を飲んだり、譲歩したりしてその場を丸く収めたい時に使います。
appeaseの意味・例文
動詞
なだめる、落ち着かせる
To make someone less angry by giving them what they want.
He bought flowers to appease his angry wife.
彼は怒っている妻をなだめるために花を買いました。
謝罪や埋め合わせで相手の機嫌をとる場面で使います。
The manager tried to appease the dissatisfied customers with a refund.
マネージャーは返金で不満を抱く顧客をなだめようとしました。
クレーム対応などで不満を和らげる文脈に適しています。
The government made concessions to appease the protesters.
政府は抗議者たちをなだめるために譲歩しました。
政治・社会問題で反対派を落ち着かせる際によく使われます。
譲歩する
To prevent further disagreement by yielding to someone's demands.
The country chose to appease the dictator to avoid war.
その国は戦争を避けるために独裁者に譲歩する道を選びました。
相手の脅しに屈して要求を飲むというネガティブな響きを含みます。
History shows that trying to appease an aggressor rarely works.
侵略者をなだめようとする試みはめったに成功しないと歴史が示しています。
政治学や歴史学における宥和政策の文脈で頻出します。
We cannot appease terrorists under any circumstances.
いかなる状況であってもテロリストに譲歩することはできません。
妥協すべきでない相手に対する強い拒絶を表す際に使います。
満たす、和らげる
To satisfy a physical need, such as hunger or curiosity.
I ate a small snack to appease my hunger.
私は空腹を満たすために軽いおやつを食べました。
飢えや渇きなどの身体的な不快感を和らげる時に使います。
Reading the spoiler didn't appease my curiosity at all.
ネタバレを読んでも私の好奇心は全く満たされませんでした。
精神的な欲求や好奇心を落ち着かせる表現としても自然です。
Water is essential to appease the intense thirst in the desert.
砂漠での激しい喉の渇きを癒やすには水が不可欠です。
強い欲求を適度に落ち着かせるニュアンスを持っています。
語源
appease は接頭辞 ad-(〜へ向ける)と、ラテン語の pacare(平和にする)から成り立っています。相手を平和な状態へと導き、怒りや不満を静めるという成り立ちから、現在の意味に発展しました。同じ pacare(平和にする)の語根を持つ関連語には、peace(平和)や pacify(なだめる)があります。
派生語・ファミリー
appeaseの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
appease は相手の要求を飲んでなだめ、pacify は泣く子や暴動などを穏やかに静め、placate は怒っている相手に謝罪や対応をして機嫌を取ります。
“The mother sang a song to pacify the crying baby.”
→ 興奮状態や騒ぎを物理的・心理的に穏やかに静めるニュアンスです。
“The company issued an apology to placate the clients.”
→ 謝罪や特別な対応で相手の怒りをなだめ、機嫌を取るニュアンスです。
よくある間違い
× He tried to appease to his boss. ○ He tried to appease his boss. → appease は他動詞なので、直後に前置詞 to などを置かずに直接目的語をとります。
× A cup of tea appeased my tired. ○ A cup of tea appeased my tiredness. → appease の目的語には名詞をとります。tired は形容詞なので、名詞形の tiredness を使います。
コラム
豆知識
appease の語源には peace(平和)が含まれています。相手の怒りを取り除いて「平和な状態に導く」というポジティブな成り立ちですが、現代では相手の理不尽な要求を飲んでその場しのぎで丸く収めるという、少し妥協的なニュアンスを含むことが多くなりました。
リアルな使われ方
ネイティブは身体的な欲求を満たす際にも appease を使います。特に appease someone's hunger(空腹を満たす)という表現は、日常会話でも小説でもよく登場する定番のフレーズです。単に食べるだけでなく、不快感を和らげるというニュアンスが伝わります。
映画・音楽での使われ方
映画『ハリー・ポッター』シリーズなどのファンタジー作品では、怒れる怪物や精霊をなだめる場面で appease the beast(野獣をなだめる)といった表現がよく使われます。恐ろしい存在の怒りを鎮め、平和を取り戻すという語源通りの使われ方が確認できるはずです。
イディオム・定型句
権力者や恐ろしい存在の機嫌をとる
“We have to appease the gods of management.”
良心の呵責を和らげる
“He donated money to appease his conscience.”
食欲や欲求を満たす
“A small salad will appease my appetite.”
appeaseを使った会話例
クレーム対応について、オフィスで同僚と
The client is still furious about the delay. How can we appease them?
I think we need to offer a full refund to placate their anger.
I agree. We certainly don't want to antagonize them any further.
Right. But before we write the apology, let's grab lunch to appease our hunger.
Sounds good. I need a big burger to appease my appetite.
Let's go. We can think of a better plan while eating.
文化的背景
政治や歴史の文脈で appease を使う場合、第二次世界大戦前のイギリスがナチス・ドイツに対してとった「宥和政策(appeasement)」を連想させることがあります。そのため、不当な要求に屈するというネガティブな響きを持つ場合があるので注意が必要です。
よくある質問
Q. appease とは?
相手の怒りや不満をなだめたり、要求に譲歩してその場を丸く収めたりすることです。『He gave her a gift to appease her.(彼は彼女をなだめるために贈り物をした)』のように使います。
Q. appease は人間以外にも使えますか?
はい、怒りや感情だけでなく、空腹や好奇心などの欲求を満たす時にも使えます。『I ate an apple to appease my hunger.(空腹を満たすためにリンゴを食べた)』のように表現します。
Q. ビジネスシーンで appease はどのように使われますか?
クレーム対応などで、不満を持つ顧客をなだめる場面でよく使われます。『We offered a discount to appease the customer.(顧客をなだめるために割引を提案した)』のように使います。
Q. appease にはネガティブな意味合いはありますか?
政治や外交の文脈では、相手の不当な要求に屈服して譲歩するというネガティブな意味を含むことがあります。『We must not appease dictators.(独裁者に譲歩してはならない)』が典型的な例です。
Q. appease の名詞形 appeasement はどう使われますか?
appeasement は「宥和」や「譲歩」という意味で、歴史や政治の文脈で頻出します。『The policy of appeasement failed.(宥和政策は失敗に終わった)』のように使われます。
TANZAM 収録単語帳
CHECK QUIZ
Q: 「泣いている赤ちゃんをあやして静める」のに最適な動詞は?
Q: 「彼女の怒りをなだめる」の正しい英語表現は?
Q: 「appease my hunger」の意味として最も適切なものは?