window shade

  • ()窓の日よけ、ブラインド
UK/ˈwɪnˌdoʊ ʃeɪd/

発音のコツ

▶ 表示する

window の最初は唇を丸めて突き出し「ウ」の口から /w/ を発音します。shade は /ʃ/ の音で、唇を少し前に突き出して「シュ」と息をこすらせます。続く母音 /eɪ/ は「エ」から「イ」へ滑らかに変化する二重母音なので、「シェード」と伸ばさず「シェイド」と発音し、最後の /d/ は軽く響かせます。

活用形

複数形
window shades

コアイメージ

窓から入る光を遮ったり、外からの視線を防いだりするための「日よけ・ブラインド」がコアイメージです。主に室内で日差しを調節したり、プライバシーを守ったりする時に使います。

window shadeの意味・例文

名詞

可算

窓の日よけ、ブラインド

A flexible cover that can be pulled down to cover a window.

日常会話

Please pull down the window shade.

窓の日よけを下ろしてください。

室内の光や外からの視線を遮る際に使う定番のフレーズです。

ビジネス

The window shades in the conference room are broken.

会議室のブラインドが壊れています。

オフィスの設備や備品の不具合を報告する際にもよく使われます。

アカデミック

The teacher raised the window shade to let in fresh air.

先生は新鮮な空気を入れるために日よけを上げました。

教室などの室内環境を調整する文脈で頻繁に使われる表現です。

ニュース

New energy-efficient window shades are becoming popular.

新しい省エネ型の日よけが人気を集めています。

ニュース記事などで、住宅設備やエコ関連の話題として登場します。

語源

window shade は、古ノルド語の「風の目」を意味する window(窓)と、古英語の「影」を意味する shade(陰、日よけ)から成り立っています。窓辺に影を作って光を遮るという成り立ちから、「窓の日よけ」や「ブラインド」という意味に発展しました。同じ shade の語根を持つ関連語には、shadow(影)があります。

派生語・ファミリー

名詞shade
名詞shadow
形容詞shady
形容詞windowless

window shadeの使い方

よく使う組み合わせ

pull down the window shade (ブラインドを下ろす)raise the window shade (ブラインドを上げる)draw the window shade (日よけを引く)lower the window shade (ブラインドを下げる)install a window shade (ブラインドを取り付ける)

使い分け

window shade は一枚の布や素材を巻き上げる日よけ、blind は羽(スラット)の角度を調整できる日よけ、curtain は左右に開閉する布製の窓掛けです。

She pulled down the window shade to block the sun.

一枚の布や素材を引き下ろして光を遮断するニュアンスです。

He adjusted the blind to let in some light.

プラスチックなどの羽の角度を変えて光を調整するニュアンスです。

We bought a new curtain for the living room.

左右に開閉する布製で、部屋の装飾的な役割も果たすニュアンスです。

よくある間違い

× Please close the window shade. ○ Please pull down the window shade. → 上下に動かすタイプの日よけには、close ではなく pull down や lower を使うのが自然です。

× I opened the window shade. ○ I raised the window shade. → 同様に、日よけを開ける時も open ではなく raise や pull up を使うのが一般的です。

コラム

豆知識

窓辺の日よけの歴史は古く、古代エジプトでは湿らせた布を窓に吊るして涼をとっていたと言われています。現代の window shade のようなローラー式の仕組みは、18 世紀頃のヨーロッパで開発され、その後アメリカで広く普及しました。現在では現代の生活に欠かせないインテリアの一つとして定着しています。

リアルな使われ方

アメリカの住宅やアパートでは、入居時から window shade や blind が備え付けられていることが多く、カーテンを後から取り付けるスタイルが一般的です。外からの視線が気になる一階の部屋や、強い西日が差し込む部屋では必須のアイテムとして重宝されています。

映画・音楽での使われ方

ハリウッドの探偵映画やフィルム・ノワール作品では、探偵がオフィスの window shade の隙間から外の様子をうかがうシーンが定番の演出です。日よけ越しに入る光と影のコントラストが、ミステリアスで緊迫した雰囲気を引き立てる重要な小道具として使われます。

イディオム・定型句

イディオムthrow shade

相手をさりげなく非難する、嫌味を言う

He threw shade at his rival's new project.

イディオムhave it made in the shade

成功して安泰である、恵まれた状況にある

With that new contract, we have it made in the shade.

定型句window dressing

本質を隠して表面だけをよく見せかけること

The new policy is just window dressing.

window shadeを使った会話例

夏の午後、オフィスの会議室で

A

The sun is too bright. Can you lower the window shade?

B

Sure. It is a bit stiff, though.

A

Thanks. Unlike a blind, we cannot just adjust the angle.

B

Right. This window shade completely blocks the light.

A

It makes it much easier to see the projector screen.

B

I agree. Let's keep the window shade down during the presentation.

文化的背景

アメリカでは、一枚布の巻き上げ式を window shade、羽状のものを blind と明確に呼び分ける傾向があります。一方、イギリス英語ではどちらのタイプもまとめて blind と呼ぶのが一般的です。

よくある質問

Q. window shade とは?

窓の光を遮るために上下に動かす「日よけ」や「ブラインド」のことです。『Please pull down the window shade.(日よけを下ろしてください)』のように、日常会話やオフィス環境で頻出します。

Q. window shade と blind の違いは?

window shade は一枚の布状の素材を巻き上げるタイプ(ロールスクリーンなど)を指し、blind はプラスチックや木の羽の角度を調整するタイプを指します。『I adjusted the blind.』のように使い分けます。

Q. window shade を「下ろす」「上げる」はどう言いますか?

上下に動かすため、下ろす時は pull down や lower、上げる時は pull up や raise を使います。『Lower the window shade, please.(日よけを下げてください)』のように使います。

Q. イギリス英語でも window shade と言いますか?

イギリス英語では、一枚布のロールスクリーンも含めてすべて blind(または roller blind)と呼ぶのが一般的です。『Can you pull down the blind?』という表現がよく使われます。

Q. shade を使った有名なスラングはありますか?

『throw shade(さりげなく非難する、嫌味を言う)』という表現が SNS などでよく使われます。『Stop throwing shade at her.(彼女の悪口を言うのはやめなよ)』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: 「ブラインドを下ろす」の自然な英語表現は?

Q: 羽(スラット)の角度を変えて光を調整する窓掛けはどれ?