splash
- (動)はねかける、飛び散る
- (名)大評判、注目
- (名)少量の液体、色のアクセント
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
splash は最初の「s」「p」「l」に母音を入れず、子音だけで一気に発音します。「スプラッシュ」と日本語の「ウ」が入らないよう注意してください。「æ」は口を横に引きながら「ア」と「エ」の中間の音を出し、最後の「sh」は唇を少し前に突き出して「シュッ」と息だけで終わらせます。
活用形
- 三単現
- splashes
- 進行形(-ing)
- splashing
- 過去形
- splashed
- 過去分詞
- splashed
- 複数形
- splashes
コアイメージ
液体が勢いよく飛び散ったり、色がパッと目を引いたりする様子がコアイメージです。水や泥をはねかける時や、鮮やかな色がアクセントになっている時に使います。
splashの意味・例文
動詞
はねかける、飛び散る
To make liquid fall or fly in drops.
I splashed water on my face to wake up.
目を覚ますために顔に水をかけました。
意図的に水をバシャッとかける動作を表します。
The bus drove through a puddle and splashed me.
バスが水たまりを走り抜けて、私に泥水をはねかけました。
意図せず液体をはねかけられる被害の場面でも使います。
The kids are splashing around in the swimming pool.
子供たちがプールでバシャバシャと水遊びをしています。
splash around で「水遊びをする」という定型句になります。
名詞
大評判、注目
A prominent or sensational news story or effect.
Her new novel made a huge splash in the literary world.
彼女の新しい小説は文学界で大きな話題を呼びました。
make a splash で「大成功する、注目を集める」という意味です。
The tech company made a splash with its latest smartphone.
そのテクノロジー企業は最新スマートフォンで世間の注目を集めました。
新製品や新企画が市場で話題をさらう状況に適しています。
He wants to make a splash at the party tonight.
彼は今夜のパーティーで大いに目立ちたいと思っています。
個人的な場面で人目を引きたい時にも使えます。
少量の液体、色のアクセント
A small quantity of liquid, or a bright patch of color.
Add a splash of milk to your tea.
紅茶に少量のミルクを加えてください。
レシピなどで「少量の液体」を示す便利な表現です。
The red pillows add a splash of color to the gray sofa.
赤いクッションがグレーのソファに鮮やかな彩りを添えています。
デザインやファッションの差し色を表現します。
The chef used a splash of white wine for the sauce.
シェフはソースに少量の白ワインを使用しました。
料理の風味付けに少しだけ液体を加えるニュアンスです。
語源
splash は、水が「バシャッ」とはねる音を表す擬音語の plash や dash が組み合わさって生まれた言葉です。水や泥が勢いよく飛び散る音そのものが、そのまま動詞や名詞として定着したという成り立ちを持ちます。同じように音から生まれた擬音語の仲間には、crash(ガシャンと壊れる)があります。
派生語・ファミリー
splashの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
splash は液体がバシャッとまとまってはねることを、splatter は泥や血などの液体がドロッと汚く飛び散ることを、spray は液体が細かい霧状になって空間に広がることを表します。
よくある間違い
× I splashed to my face. ○ I splashed water on my face. → splash は他動詞として「液体を〜にかける」という意味を持ち、目的語に液体を置きます。
× He splashed in the industry. ○ He made a splash in the industry. → 「世間の注目を集める」と言いたい場合は、名詞として make a splash の形で使います。
コラム
豆知識
splash は映画用語として、血しぶきが飛び散るホラー映画のジャンル「スプラッター(splatter)」と語源的に近い関係にあります。どちらも擬音語から派生した言葉ですが、splash の方がより水っぽく、爽やかな印象を与えることが多いのが特徴です。
リアルな使われ方
イギリス英語の日常会話では、自分へのご褒美として大金をぱーっと使うことを splash out と表現します。「I splashed out on a new bag.(新しいバッグを奮発して買った)」のように、特別な買い物をする際によく使われる表現です。
映画・音楽での使われ方
1984年の大ヒット映画『スプラッシュ(Splash)』は、青年と人魚の恋を描いた名作ラブコメディです。人魚が海に飛び込む時の水しぶきと、彼らが世間で「大きな話題になる(make a splash)」ことの両方がタイトルに込められています。
イディオム・定型句
世間の注目を集める、大成功する
“The new product made a huge splash.”
大金をぱーっと使う、奮発する
“I decided to splash out on a new car.”
鮮やかな色のアクセント
“This scarf adds a splash of color.”
splashを使った会話例
週末のバーベキューで、友人と
Look at the kids splashing around in the pool.
They look happy. Oh, be careful! You just splashed water on your shirt.
Oops, I need a towel. This is a spill from my drink.
No problem. By the way, your new car really made a splash in our neighborhood.
Thanks. I like the red paint. It adds a splash of color to the driveway.
It definitely stands out. Did you splash out on it?
文化的背景
英語圏では、新聞や雑誌の1面に大々的に記事が載ることを「splash across the front page」と表現します。水が派手に飛び散るイメージが、世間の注目を一気に集める様子と結びついているのが特徴です。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. splash とは?
液体が勢いよく飛び散ることや、パッと目を引く色や話題を指します。『I splashed water on my face.(顔に水をかけた)』のように使います。
Q. splash と spill の違いは?
splash は水がバシャッと勢いよく飛び散る様子を表します。一方の spill は意図せず液体をこぼしてしまう失敗を表し、『I spilled my coffee.(コーヒーをこぼした)』のように使います。
Q. splash out はどんな意味ですか?
自分へのご褒美などで大金をぱーっと使うことを意味するイギリス英語の表現です。『I splashed out on a new car.(奮発して新車を買った)』のように使われます。
Q. make a splash をフォーマルに言い換えると?
世間の注目を集めるという意味なので、attract widespread attention に言い換えられます。『The new product attracted widespread attention.』とするとビジネスに適しています。
Q. a splash of color はどんな時に使いますか?
ファッションやインテリアで、全体が地味な中に鮮やかな差し色を加える時に使います。『Add a splash of color with a red scarf.(赤いスカーフで差し色を加える)』のように表現します。
CHECK QUIZ
Q: 床に泥水が「汚く飛び散った」様子を表すのに最適な動詞は?
Q: 「世間の注目を集める」という意味になる自然なイディオムは?
Q: 「Add a splash of milk.」の正しい意味は?