spare
- (形)予備の、余分の
- (形)空いている、暇な
- (動)(時間や物を)割く
- (動)免れさせる、容赦する
- (名)予備品、スペア
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
spare は最初の「sp」を息だけで鋭く出し、母音の「eə」は口をやや広く開けた「エ」から、舌を少し引いて曖昧な「ア」へと滑らかに変化させます。日本語の「スペア」のように平坦に切らず、母音を長く響かせながら最後の「r」で舌を軽く丸めるのが自然に聞こえるコツです。
活用形
- 三単現
- spares
- 進行形(-ing)
- sparing
- 過去形
- spared
- 過去分詞
- spared
- 複数形
- spares
- 比較級
- sparer
- 最上級
- sparest
コアイメージ
必要以上に余っている、または使わずに残しておくことがコアイメージです。予備の物を指したり、時間や労力を他の人に提供したりする時に使います。
spareの意味・例文
形容詞
予備の、余分の
Kept in reserve for possible future use.
We should bring a spare tire just in case.
念のため予備のタイヤを持っていきましょう。
万が一に備えて取っておく物を指します。
Do you have a spare copy of the report?
レポートの予備のコピーはありますか?
資料などの余分なものを尋ねる時に使います。
I keep a spare key hidden in the garden.
庭に予備の鍵を隠してあります。
紛失などのトラブルに備えるニュアンスです。
空いている、暇な
Not currently being used for work or duties.
What do you do in your spare time?
暇な時は何をしていますか?
仕事や義務のない空き時間を表します。
I will review the document in my spare moments.
空き時間にその書類を確認しておきます。
忙しい合間のわずかな時間を指す表現です。
I finally have some spare time to read this book.
ついにこの本を読む空き時間ができました。
やりたかったことができる自由時間を表現します。
動詞
(時間や物を)割く
To give time, money, or space to someone.
Could you spare a few minutes for a quick chat?
少し話すために数分時間を割いていただけますか?
相手に時間や労力をもらえないか頼む定番表現です。
Can you spare a dollar for a cup of coffee?
コーヒー代として1ドル分けてくれませんか?
お金や物を相手に分け与える時にも使います。
The company cannot spare any more staff for this project.
会社はこのプロジェクトにこれ以上人員を割けません。
貴重なリソースを割り当てる場面で適しています。
免れさせる、容赦する
To save someone from experiencing something unpleasant.
Please spare me the details of your argument.
あなたたちの口論の詳細は省いてください。
面倒な話や苦痛を免れさせたい時に使います。
The historical building was spared from the fire.
その歴史的建造物は火災から免れました。
破壊や危害から助かるという受動態の用法です。
The doctor tried to spare the patient unnecessary pain.
医師は患者に不必要な痛みを与えないよう努めました。
苦痛や困難を回避させる文脈で使われます。
名詞
予備品、スペア
An extra item kept for use when needed.
I lost my pen, so I am using a spare.
ペンをなくしたので、予備を使っています。
予備の部品や代替品を名詞として指します。
We need to order more spares for the machine.
その機械の予備部品をもっと注文する必要があります。
機器のメンテナンスや在庫管理で頻出します。
Luckily, I brought a spare with me.
幸運にも、予備を持ってきていました。
万が一の備えが役立った状況を表現できます。
語源
spare の語源は、古英語の sparian(節約する、控える)に遡ります。貴重なものを「使わずに残しておく」という成り立ちから、「予備の」「(時間を)割く」「(危害を)免れさせる」といった意味に発展しました。派生語として、少しずつ大切に使うことを意味する sparing(控えめな)があります。
派生語・ファミリー
spareの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
spare は万が一のために取っておく予備を、extra は本来の数に加えてさらに必要な追加分を、redundant は不要になって余っている状態を表します。
よくある間違い
× I spared for him my time. ○ I spared him my time. → 動詞の spare は前置詞を使わずに「人+物」を続ける第4文型(SVOO)をとります。
× Please spare the details. ○ Please spare me the details. → 「〜に詳細を聞く苦痛を免れさせる」という意味なので、誰を免れさせるか(me など)を必ず入れます。
コラム
豆知識
spare には「やせた、ぜい肉のない」という意味もあります。「余分なものがない」というコアイメージから派生した使い方で、文学作品などで引き締まった体格の人物を描写する際に見られます。無駄を削ぎ落とした質素な状態を表す時にも使われる興味深い用法です。
リアルな使われ方
ネイティブは面倒な説明や言い訳を聞きたくない時に、「Spare me!(勘弁して!)」とよく言います。相手の話を遮断し、自分をその苦痛から「免れさせて」と伝える、少し強めのカジュアルな表現です。日常会話のドラマなどでも非常によく耳にします。
映画・音楽での使われ方
イギリスのヘンリー王子の回顧録『Spare(スペア)』は世界的なベストセラーになりました。王室における「the heir and the spare(長男である跡取りと、次男である予備)」という伝統的なフレーズに由来する刺激的なタイトルで、この単語の持つ冷酷なニュアンスを巧みに利用しています。
イディオム・定型句
鞭を惜しむと子供はだめになる
“My grandfather always believed that you should spare the rod and spoil the child.”
費用を一切惜しまない
“They will spare no expense for the wedding.”
余分に、余って
“We arrived at the airport with hours to spare.”
spareを使った会話例
出張前日、オフィスで同僚と
Do you have a spare charger I could borrow?
Yes, I always keep an extra one in my desk.
Thanks! Can you spare a few minutes for me?
Sure. I have some spare time before my next meeting.
I really appreciate it. I will spare no expense for your lunch today.
That sounds great! Just spare me the overly technical details.
Good point. I will keep it simple and clear.
文化的背景
ボーリングの「スペア」は日本でも馴染みがありますが、英語圏では路上で小銭を恵んでほしいと頼まれる際に「spare change」という表現がよく使われます。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. spare とは?
必要以上に余っている状態や、使わずに取っておくことを表す単語です。『I have a spare ticket.(予備のチケットがあります)』のように、万が一のための備えや余分なものを指す時に使います。
Q. spare と extra の違いは?
spare は「万が一のための予備」というニュアンスが強いのに対し、extra は「単純な追加分」を表します。『an extra blanket(追加の毛布)』と『a spare tire(予備のタイヤ)』のように使い分けます。
Q. 動詞の spare はどう使いますか?
時間やお金を「割く」という意味でよく使います。『Can you spare a minute?(少し時間を割いてくれますか?)』は、ビジネスや日常会話で相手の都合を尋ねる定番フレーズです。
Q. spare me the details とはどういう意味ですか?
「細かい話は省いてください」という意味の決まり文句です。『Spare me the details.』のように、相手の愚痴や面倒な説明を聞く苦痛から「私を免れさせて」と伝える時に使います。
Q. spare time と free time に違いはありますか?
ほぼ同じ意味ですが、spare time は「仕事や義務の合間に余った時間」というニュアンスがあります。『What do you do in your spare time?(暇な時は何をしていますか?)』と趣味を聞く際によく使います。
CHECK QUIZ
Q: 「Can you spare a few dollars?」の状況として適切なのは?
Q: 「不要になって解雇された」を意味する自然な表現は?
Q: 「面倒な手続きを省いてくれてありがとう」の自然な表現は?