runoff

  • ()表面の流水、流出物、排水
  • ()決選投票
UK/ˈrʌnˌɔf/

発音のコツ

▶ 表示する

runoff のアクセントは最初の「run」に置きます。母音は日本語の「ア」よりも口をリラックスさせ、短く「ラ」と発音します。続く「off」は「オ」と「ア」の中間の音で、下唇を軽く噛んで「f」の摩擦音を出します。2つの単語が繋がって「ランノフ」のように聞こえるため、滑らかに発音するよう意識してください。

活用形

複数形
runoffs
決選投票の意味で使う場合

コアイメージ

水などの液体が表面から流れ出ること、または同点・過半数割れの際に行われる再勝負がコアイメージです。環境問題における排水や、選挙での決選投票について話す時に使います。

runoffの意味・例文

名詞

不可算

表面の流水、流出物、排水

Water that flows over the ground surface rather than soaking in.

アカデミック

The heavy rain increased the surface runoff into the lake.

大雨が湖への表面流水を増加させました。

surface runoff は地理学などで頻出の表現です。

ニュース

The chemical runoff from the farm is polluting the river.

農場からの化学物質の流出が川を汚染しています。

環境問題を報じるニュースでよく使われます。

ビジネス

We must find a way to manage the industrial runoff.

私たちは産業排水を管理する方法を見つけなければなりません。

工場などの排水管理について話す際に適しています。

日常会話

The runoff from the melting snow flooded the street.

雪解け水が通りを水浸しにしました。

身近な自然現象による水の流れにも使えます。

可算

決選投票

An extra election held to decide the winner when no one wins initially.

ニュース

The two candidates will face each other in a runoff.

2人の候補者は決選投票で対決します。

選挙報道の定番フレーズです。

ビジネス

The union leadership will be decided in a runoff vote.

労働組合の指導部は決選投票で決定されます。

組織内の役員選挙などでも使われます。

日常会話

I have to go vote again because of the runoff.

決選投票があるので、また投票に行かなければなりません。

選挙がやり直しになった時の日常的な会話です。

語源

runoff は動詞句の run off(走り去る、流れ落ちる)が名詞化した言葉です。水が土地から「流れ出る」という物理的な現象から、環境用語としての「流出物」という意味になりました。また、競馬などで勝負がつかず「もう一度走らせる」ことから、「決選投票」という意味にも発展しています。同じ語根 run を持つ関連語には、runaway(逃亡者)があります。

派生語・ファミリー

動詞run
名詞runner

runoffの使い方

よく使う組み合わせ

surface runoff (表面流水)agricultural runoff (農業排水)a runoff election (決選投票)hold a runoff (決選投票を行う)win the runoff (決選投票で勝つ)

使い分け

runoff は自然や工場から流れ出る水を、drain は人工的な管を通って排出される水を、discharge は内部から外部へ放出・排出される液体や気体を指します。

The river is polluted by agricultural runoff.

農地などから自然に流れ出るニュアンスです。

The water flowed down the drain.

下水道などの人工的な排水設備を通るニュアンスです。

The factory's discharge is strictly regulated.

意図的または不可避に放出される廃棄物のニュアンスです。

よくある間違い

× The factory has a lot of runoffs. ○ The factory has a lot of runoff. → 流出物や排水の意味では不可算名詞として扱われるため、複数形の s は付けません。

× The election ended in a run off. ○ The election ended in a runoff. → 名詞として使う場合は1語で runoff と綴ります。run off と分けると動詞句になります。

コラム

豆知識

runoff が「決選投票」という意味を持つようになったのは、競馬やドッグレースが由来です。レースで同着(引き分け)になった際、勝者を決めるために「もう一度走らせる(run off)」というルールがありました。そこから人間同士の選挙や競技にも使われるようになりました。

リアルな使われ方

ネイティブは選挙報道で force a runoff(決選投票に持ち込む)というフレーズをよく使います。絶対的な本命候補に対して、対立候補が善戦して1回目の投票での決着を阻止した時など、ニュースの見出しで非常に頻繁に目にする表現です。

映画・音楽での使われ方

政治をテーマにしたアメリカのドラマ『ハウス・オブ・カード 野望の階段(House of Cards)』などの作品では、選挙戦の緊迫したシーンで runoff がたびたび登場します。決選投票に向けた裏工作や駆け引きは、政治ドラマの定番の展開です。

イディオム・定型句

定型句runoff election

決選投票

The mayoral race will require a runoff election.

定型句force a runoff

決選投票に持ち込む

The independent candidate managed to force a runoff.

定型句urban runoff

都市部の雨水流出

Urban runoff is a major cause of water pollution.

runoffを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Did you see the news about the mayoral election? It's going to a runoff.

B

Yes, nobody got a majority. I hope the winner will tackle the river pollution.

A

Exactly. The agricultural runoff is causing a lot of environmental issues.

B

They really need to regulate the chemical discharge from those big farms.

A

I agree. Let's see who wins the runoff election next month.

B

I will definitely go vote again. It is a very important decision for our city.

文化的背景

アメリカの選挙制度では、候補者が過半数の票を獲得できない場合、上位2名による runoff(決選投票)が行われる州が多くあります。政治ニュースでは頻出の単語であり、英米間で意味に大きな差はなくどちらでも通じます。

よくある質問

Q. runoff とは?

水が土地の表面を流れ落ちる「流出物」や、選挙で決着がつかない際に行われる「決選投票」のことです。『The candidate won the runoff.(その候補者は決選投票で勝った)』のようにニュースで頻出します。

Q. runoff は数えられる名詞ですか?

意味によって異なります。排水や流出物の意味では数えられない不可算名詞ですが、決選投票の意味では数えられる可算名詞になります。『They will hold a runoff.(彼らは決選投票を行う)』のように冠詞が付きます。

Q. runoff と discharge の違いは?

runoff は雨水や農業排水などが「地表を流れ出る」現象に焦点を当てます。一方の discharge は工場や管から「意図的に放出される」ことに重点があり、『toxic discharge(有毒な排出物)』のように使われます。

Q. 選挙以外の文脈でも決選投票の意味で使えますか?

はい、競技やコンテストでの同点決勝の意味でも使われます。スポーツやオーディションなどで勝負がつかない時に、『We need a runoff to decide the winner.(勝者を決めるための再勝負が必要だ)』のように表現します。

Q. runoff はハイフンで繋いで run-off と書いてもよいですか?

はい、イギリス英語を中心に run-off とハイフンを入れて表記されることもよくあります。意味は変わりませんが、アメリカ英語では『a runoff election』のように1語で綴るのが一般的です。

CHECK QUIZ

Q: 「工場からの意図的な有毒物質の排出」を表すのに最適な名詞は?

Q: 「The candidates are preparing for a runoff.」の runoff の意味は?

Q: 「農業排水」を英語で正しく表現しているものは?