pave

  • ()舗装する
  • ()道を開く、準備する
UK/peɪv/

発音のコツ

▶ 表示する

pave の発音は /peɪv/ です。最初の「p」は唇を閉じてから息を強く弾き出します。母音は「エイ」としっかり二重母音で発音し、「ペブ」と短くならないよう注意しましょう。最後の「v」は上の前歯を下唇に軽く当てて震わせる有声音です。

活用形

三単現
paves
進行形(-ing)
paving
過去形
paved
過去分詞
paved

コアイメージ

表面を硬い素材で覆って平らにし、通りやすくすることがコアイメージです。物理的に道路を舗装する時や、比喩的に新しい物事への道を開く時に使います。

paveの意味・例文

動詞

他動詞

舗装する

To cover a surface with materials like stone, concrete, or asphalt.

日常会話

The city will pave the dirt road next month.

市は来月、その未舗装の道路を舗装します。

物理的に道を歩きやすくする最も一般的な使い方です。

ニュース

Workers are paving the highway to reduce traffic accidents.

作業員たちは交通事故を減らすために高速道路を舗装しています。

インフラ整備や公共工事の文脈で頻出します。

ビジネス

They decided to pave the parking lot for the new mall.

彼らは新しいモールのために駐車場を舗装することに決めました。

道路だけでなく、駐車場や私道などにも使えます。

他動詞

道を開く、準備する

To create a situation that makes it easier for something to happen.

ビジネス

This agreement will pave the way for future partnerships.

この合意は、将来の提携への道を開くでしょう。

pave the way for で「〜への道を開く」という定番の比喩表現です。

アカデミック

Her research paved the way for a new medical treatment.

彼女の研究は新しい治療法への道を切り開きました。

新しい発見や技術が次の進展の基盤となる際によく使われます。

ニュース

The new law is expected to pave the way for economic growth.

その新法は経済成長への道を開くと期待されています。

社会的な変化や制度の導入がもたらす影響を表現します。

語源

pave はラテン語の pavire(打つ、踏み固める)が語源です。昔の道路建設では、石や土を叩いて平らにし、歩きやすく固めていたことから「舗装する」という意味に発展しました。さらに比喩的に「道を開く(準備する)」という意味でも使われます。同じ語源を持つ関連語には、pavement(舗装道路)があります。

派生語・ファミリー

名詞pavement
名詞paver
形容詞unpaved

paveの使い方

よく使う組み合わせ

pave the way (道を開く)pave a road (道路を舗装する)pave with asphalt (アスファルトで舗装する)pave a parking lot (駐車場を舗装する)pave the driveway (私道を舗装する)

使い分け

pave は道路などを歩きやすくするために硬い素材で覆い、cover は単に物の上を何かで覆い隠し、surface は道路や地面の最上面を仕上げます。

The workers will pave the street with bricks.

道路を硬い素材で歩きやすくするニュアンスです。

Please cover the food with plastic wrap.

全体を覆って見えなくする、または保護するニュアンスです。

We need to surface the tennis court.

地面の最上部を特定の用途のために仕上げるニュアンスです。

よくある間違い

× This road is paved by asphalt. ○ This road is paved with asphalt. → 材料・道具を表す場合は by ではなく with を使います。by は動作主(〜によって)を表します。

× He paved the way to success. ○ He paved the way for success. → 「〜への道を開く」という比喩表現では、to ではなく for を使うのが一般的です。

コラム

豆知識

英語の有名なことわざ「The road to hell is paved with good intentions(地獄への道は善意で舗装されている)」は、良かれと思ってやったことがかえって悪い結果を招くことを戒める言葉です。日常会話でも皮肉を込めて引用されます。

リアルな使われ方

ビジネスやニュースの文脈において、pave the way for 〜(〜への道を開く)という表現は非常に頻繁に使われます。新技術の開発や法律の制定など、大きな変化の基盤となる出来事を説明する際の定番フレーズです。

映画・音楽での使われ方

イギリスのロックバンド、コールドプレイ(Coldplay)の楽曲『Paradise』の歌詞には、"streets paved with gold"(金で舗装された通り)という表現が登場します。これは富や成功を象徴する古い慣用句です。

イディオム・定型句

ことわざThe road to hell is paved with good intentions.

善意で行ったことが悪い結果を招くこと

I was just trying to help, but the road to hell is paved with good intentions.

イディオムpave the way

道を開く、準備を整える

The discovery will pave the way for new treatments.

定型句paved with gold

富に溢れている、夢のような場所だ

Many immigrants believed the streets were paved with gold.

paveを使った会話例

水曜の午後、市役所の会議室で

A

Did we finally get the budget to pave the main street?

B

Yes, we did. The construction will start next month.

A

That's great news. It will pave the way for more businesses to open there.

B

Exactly. Right now, the dirt road is covered in mud every time it rains.

A

We will make sure it is paved with high-quality asphalt.

B

I agree. It will make a huge difference for the local residents.

文化的背景

イギリス英語では歩道のことを pavement と呼びますが、アメリカ英語では sidewalk と呼び、pavement は車道などの舗装面全体を指すことが多いです。言葉の使い分けはありますが、どの地域でも日常的に広く使われます。

よくある質問

Q. pave とは?

道路を硬い素材で覆うこと、または比喩的に物事の準備を整えることです。『They will pave the road next week.(来週、彼らは道を舗装します)』のように使います。

Q. pave the way とはどういう意味ですか?

新しい物事や進展のための「道を開く」「準備を整える」という意味の定番フレーズです。『This technology will pave the way for the future.(この技術は未来への道を切り開くでしょう)』のように使います。

Q. pave と cover の違いは何ですか?

pave は道路を石やアスファルトなどの硬い素材で覆って通りやすくすることに特化しています。一方 cover は『cover the table with a cloth(テーブルを布で覆う)』のように、単に何かを覆い隠すことを広く指します。

Q. 舗装の材料を言う時はどの前置詞を使いますか?

材料を表す with を使います。『The path is paved with bricks.(その小道はレンガで舗装されています)』のように、受け身の形で with を伴うのが一般的です。

Q. pave the way の後に続く前置詞は?

目的や恩恵を受ける対象を示す for が続きます。『The treaty paved the way for peace.(その条約は平和への道を開いた)』のように、for の後ろに名詞を置きます。

CHECK QUIZ

Q: 「その合意は平和への道を開いた」の自然な表現は?

Q: 「The road to hell is paved with good intentions.」が意味するものは?