interpretation
- (名)解釈、意味の説明
- (名)口頭での通訳、通訳業務
- (名)芸術作品の独自の解釈や表現
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
interpretation は「ɪnˌtɜːrprɪˈteɪʃən」と発音します。アクセントは後半の「teɪ(テイ)」にあります。「テ」を強く長めに、二重母音としてしっかりと発音してください。また、前半の「tɜːr」は舌を丸めながら「ター」と伸ばすR音を意識します。全体的にリズムが長い単語なので、アクセント位置を間違えないように注意しましょう。
活用形
- 複数形
- interpretations
コアイメージ
物事の間に入って、隠された意味や価値を自分なりに読み解き、説明することがコアイメージです。データや作品、他人の発言などを独自の視点で理解し、他者に伝えたい時に使います。
interpretationの意味・例文
名詞
解釈、意味の説明
an explanation or opinion of what something means
We need your interpretation of the latest market data.
最新の市場データに関するあなたの解釈が必要です。
ビジネスにおいて個人の分析や見解を求める際に使います。
His interpretation of the historical event is controversial.
その歴史的出来事に対する彼の解釈は議論を呼んでいます。
論文や研究で独自の視点や理論を述べる際に頻出します。
Everyone has their own interpretation of the story.
誰もがその物語に対して自分なりの解釈を持っています。
人によって捉え方が異なることを表現する定番のフレーズです。
口頭での通訳、通訳業務
the act of translating spoken words from one language into another
We hired an expert for simultaneous interpretation.
私たちは同時通訳のために専門家を雇いました。
simultaneous interpretation(同時通訳)はよく使われる組み合わせです。
The conference provided interpretation in three languages.
その会議では3か国語での通訳が提供されました。
国際的な会議やイベントでの通訳業務を指す際に使います。
Accurate interpretation is essential for diplomatic talks.
外交会談には正確な通訳が不可欠です。
異なる言語間での口頭による言語変換を意味します。
芸術作品の独自の解釈や表現
the particular way in which someone performs a piece of music or a part in a play
I loved her modern interpretation of the classic play.
私はその古典劇に対する彼女の現代的な解釈が大好きでした。
俳優や演出家が作品に独自の表現を加えることを指します。
The pianist gave a brilliant interpretation of Chopin.
そのピアニストはショパンの素晴らしい解釈を披露しました。
音楽の演奏スタイルや表現方法を称賛する際によく使われます。
The essay discusses various interpretations of the painting.
そのエッセイは絵画の様々な解釈について論じています。
芸術作品に対する多様な見方や分析を議論する際に適しています。
語源
interpretation は、接頭辞 inter-(間に)と pretari(価値を決める、説明する)から成り立っています。物事や人の間に入って、隠れた意味や価値を明らかにするという成り立ちから、現在の「解釈」や「通訳」という意味に発展しました。同じ inter-(間に)を持つ関連語には、international(国際的な)があります。
派生語・ファミリー
interpretationの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
interpretation は個人的な見解や主観に基づく意味の解明を、explanation は誰にでも分かる客観的な事実や理由の説明を、translation はある言語から別の言語への正確な文字の変換を指します。
よくある間違い
× What is your interpretation about this? ○ What is your interpretation of this? → 対象を示す前置詞には about ではなく of を使うのが一般的です。
× He works in interpretation. ○ He works as an interpreter. → 職業としての「通訳者」を表す場合は、人を示す interpreter を使います。
コラム
豆知識
語源のラテン語 interpretari は、もともと「価格を交渉する」「取引を仲介する」という意味でした。そこから、異なる言語や文化の間に入って「意味を仲介する」というニュアンスに拡がり、現在の「解釈」や「通訳」という言葉に発展しました。
リアルな使われ方
ネイティブは映画や小説の結末について議論する際、"It's open to interpretation."(解釈の余地がある、観る人次第だ)という定型表現をよく使います。正解が一つではないアート作品や曖昧なルールに対して使える非常に便利なフレーズです。
映画・音楽での使われ方
2005年の映画『ザ・インタープリター(The Interpreter)』では、国連の同時通訳者(interpreter)が主人公として描かれています。タイトルは interpretation を行う人物を指しており、言葉の解釈が国際的な陰謀に関わるというスリリングな作品です。
イディオム・定型句
人によって複数の解釈ができる状態
“The ending of the movie is open to interpretation.”
人それぞれの解釈や見方次第であること
“Whether it was a success is a matter of interpretation.”
規則や言葉の意味を広く捉える拡大解釈
“We should avoid a broad interpretation of the rules.”
interpretationを使った会話例
月曜の朝、オフィスで同僚と
Have you read the new policy update?
Yes, but I am confused. It seems open to interpretation.
I agree. My interpretation is that we need to work from the office more.
Really? I thought it meant we have more flexibility. We need a clear explanation.
We should ask the manager to interpret the rules for us.
Good idea. A strict interpretation might change our daily routine.
Exactly. Let's send an email to clarify our understanding.
I will draft the message right now.
文化的背景
欧米のビジネスや学術の場では、絶対的な正解がない問題に対して「個人の解釈」を述べる姿勢が評価されます。そのため、"My interpretation is..." と自分の見解を論理的に説明するスキルが非常に重要視されます。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. interpretation とは?
物事の意味を自分なりに理解し、説明することです。『My interpretation of the data is different.(私のデータの解釈は異なります)』のように、個人の見解を示す場面で使います。
Q. interpretation はどんな場面で使いますか?
データ、法律、文学作品などの意味を読み解く場面で使います。『The law is open to interpretation.(その法律には解釈の余地がある)』のように、意味が一つに定まらない状況で頻出します。
Q. interpretation と translation の違いは?
interpretation は意味を独自に読み解くことや「口頭での通訳」を指しますが、translation は「書面での翻訳」を指します。『simultaneous interpretation(同時通訳)』という表現でよく使われます。
Q. interpretation の動詞形は何ですか?
動詞形は interpret(解釈する、通訳する)です。『How do you interpret this result?(この結果をどう解釈しますか?)』のように、相手の意見や見解を尋ねる際にビジネスでもよく使われます。
Q. interpretation をシンプルに言い換えると?
日常会話では understanding(理解)に言い換えることができます。『That is my understanding of the situation.(それが私の状況に対する理解です)』とすると、少し柔らかい表現になります。
CHECK QUIZ
Q: 「その規則には解釈の余地がある」の自然な表現は?
Q: 「取扱説明書の明確な説明」に最適な名詞は?
Q: 「通訳者」を表す名詞として適切なものは?