in bad shape
- (形)体調が悪い、不健康な
- (形)傷んだ状態の
- (形)経済的に苦しい
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
in bad shape は 3 つの単語が滑らかに繋がります。bad の d は破裂させず、舌を上顎につけたまま音を止め、すぐに shape の sh(シュ)の音へ移行します。shape の母音は「エィ」と二重母音になるため、「シェイプ」としっかり伸ばして発音しましょう。
活用形
- 比較級
- in worse shape
- 最上級
- in the worst shape
コアイメージ
人や物の状態が健康や機能の面でひどく悪化していることがコアイメージです。体調不良や建物の老朽化、経済状況の悪化など、本来あるべき状態から程遠い時に使います。
in bad shapeの意味・例文
形容詞
体調が悪い、不健康な
In poor physical condition or health.
He is in bad shape after running the marathon.
彼はマラソンを走った後、体調がひどく悪くなっています。
激しい運動後の疲労や怪我による体調不良を表します。
The CEO was in bad shape and had to cancel the meeting.
CEOは体調が優れず、会議をキャンセルせざるを得ませんでした。
ビジネスシーンでの深刻な健康上の理由を表す際にも使えます。
I'm in bad shape today because of a hangover.
今日は二日酔いで最悪のコンディションです。
飲みすぎた翌日などの一時的な体調不良にもよく使われます。
傷んだ状態の
Damaged, broken, or not working well.
My old car is in bad shape and needs repairs.
私の古い車は状態が悪く、修理が必要です。
機械や乗り物が故障しそうな状態を指します。
The bridge is in bad shape due to the recent earthquake.
最近の地震により、その橋はひどい状態になっています。
建物やインフラの損傷を表すのに適しています。
The ancient manuscript was discovered in bad shape.
その古代の写本はひどく傷んだ状態で発見されました。
歴史的な遺物などの保存状態が悪いことも表現できます。
経済的に苦しい
In a difficult financial or economic situation.
The company is in bad shape financially this quarter.
今四半期、その会社は財政的に厳しい状況にあります。
企業の経営状態が悪化していることを示します。
The country's economy has been in bad shape for years.
その国の経済は何年もの間、不調が続いています。
国家規模の経済的苦境を報じる際によく使われます。
Our budget is in bad shape and requires immediate attention.
私たちの予算は危機的状況にあり、早急な対応が必要です。
資金繰りの悪化を警告する文脈で使われます。
語源
in bad shape は in(〜の中に)と bad(悪い)、shape(形、状態)から成り立っています。shape には物理的な「形」だけでなく、健康や機能の「状態」という意味があり、それが悪い状態の中にあることから、現在の意味に発展しました。同じ shape を持つ関連語には、out of shape(運動不足である)があります。
派生語・ファミリー
in bad shapeの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
in bad shape は人や物の状態が全体的に悪いこと、out of order は機械が故障して動かないこと、under the weather は人が軽い体調不良であることを表します。
“I'm feeling a bit under the weather.”
→ 病気というほどではない軽い体調不良のニュアンスです。
よくある間違い
× My car is bad shape. ○ My car is in bad shape. → 状態を表す名詞 shape の前には、必ず前置詞 in が必要です。
× I am in a bad shape. ○ I am in bad shape. → この shape は不可算名詞的に扱われるため、冠詞の a は不要です。
コラム
豆知識
shape にはもともと「創造する」という動詞の語源があり、そこから「作られた形・状態」を意味するようになりました。そのため、in bad shape は単に見た目が悪いだけでなく、本来あるべき機能や健康が損なわれているという深いニュアンスを持っています。
リアルな使われ方
ネイティブは飲みすぎた翌日や、ひどく疲れている時に「I'm in bad shape today.(今日は最悪のコンディションだよ)」とよく言います。深刻な病気から一時的な不調まで、日常会話で非常に使い勝手の良いフレーズです。
映画・音楽での使われ方
多くの映画やドラマのセリフで、ボロボロになった車や建物を指して「This place is in bad shape.」と表現するシーンが登場します。アクション映画で激しい戦闘の後に主人公が自身の状態を語る際にも定番の言い回しです。
イディオム・定型句
状態が良い、準備万端である
“We are in good shape for the project.”
運動不足で体調が優れない
“I am totally out of shape right now.”
具体化する、形になる
“Our new plan is starting to take shape.”
in bad shapeを使った会話例
月曜の朝、オフィスで同僚と
How was the marathon on Sunday?
It was tough. I am still in bad shape today.
Oh no. Are you feeling under the weather?
My legs are just completely exhausted. I guess I was out of shape.
You should rest. By the way, how is your car?
It is also in bad shape. The engine makes a weird noise.
That sounds like it might be out of order soon.
I know. I need to take it to the mechanic this weekend.
文化的背景
英語圏では、体型やフィットネスの文脈で shape という単語を頻繁に使います。in bad shape は単なる病気だけでなく、精神的な落ち込みや経済的な困窮など、あらゆる「不調」を包括的に表せる非常に便利な表現です。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. in bad shape とは?
人の健康や物の状態、経済状況などがひどく悪いことを表すフレーズです。『The economy is in bad shape.(経済はひどい状態だ)』のように、幅広い対象に使われます。
Q. in bad shape と out of shape の違いは?
in bad shape は病気や怪我、物の破損など深刻な不調を表します。一方の out of shape は『I am out of shape.(運動不足だ)』のように、主に運動不足で体がなまっている状態を指します。
Q. in bad shape はビジネスでも使えますか?
はい、会社の業績やプロジェクトの進行状況が悪い時に頻出します。『The project is in bad shape.(プロジェクトは危機的状況だ)』のように、早急な対策が必要な場面で使われます。
Q. in bad shape の比較級はどうなりますか?
bad の部分を worse に変化させて in worse shape とします。『He is in worse shape than yesterday.(彼は昨日より体調が悪い)』のように、状態の悪化を表すことができます。
Q. 物の状態が悪いことを 1 語で言い換えると?
損傷している場合は damaged、老朽化している場合は deteriorated が適しています。『The damaged car(破損した車)』のように、より具体的でフォーマルな表現になります。
CHECK QUIZ
Q: 「最近運動していなくて体がなまっている」と言う時は?
Q: 「その会社は財政的に苦しい状態だ」の自然な表現は?
Q: 「昨日よりもさらに状態が悪い」と表現するには?