epicenter

  • ()震央、震源
  • ()(活動などの)中心地、発生源
UK/ˈɛpɪˌsɛntər/

発音のコツ

▶ 表示する

epicenter は最初の「エ」に第一アクセントがあります。口を少し横に開いてはっきりと「エ」と発音してください。「pi」は軽く添える程度にし、「cen」の部分に第二アクセントを置きます。最後の「ter」は舌を軽く丸めながら、曖昧な「アー」の音(シュワー)で響かせるとネイティブらしい発音になります。

活用形

複数形
epicenters

コアイメージ

地震の震央や、活動・問題の中心地であることがコアイメージです。感染症の流行や大きな社会運動など、物事の発生源を強調したい時に使います。

epicenterの意味・例文

名詞

可算

震央、震源

The point on the earth's surface directly above an earthquake's focus.

ニュース

The epicenter of the earthquake was located offshore.

地震の震央は沖合に位置していました。

地震のニュース報道で必ず登場する表現です。

アカデミック

Scientists quickly determined the epicenter of the tremor.

科学者たちは素早くその揺れの震央を特定しました。

地質学や地震学の専門的な文脈で使われます。

日常会話

We were far from the epicenter, so the damage was minimal.

私たちは震央から遠かったので、被害は最小限でした。

実際の被害状況や距離感を説明する時に便利です。

可算

(活動などの)中心地、発生源

The central point of something, typically a difficult or unpleasant situation.

ニュース

The city became the epicenter of the financial crisis.

その都市は金融危機の震源地となりました。

危機や問題の中心を比喩的に表現します。

ビジネス

Silicon Valley is often considered the epicenter of tech innovation.

シリコンバレーはしばしば技術革新の中心地と見なされます。

イノベーションや産業の中心を指す肯定的な文脈でも使えます。

SNS・カジュアル

This cafe is the epicenter of local gossip.

このカフェは地元の噂話の発信源です。

日常の些細な出来事の中心を少し大げさに表現することもできます。

語源

epicenter は接頭辞 epi-(〜の上)と center(中心)から成り立っています。もともとは地下の震源の真上にある地表の点(震央)を指す地質学用語でしたが、そこから転じて、社会的な出来事や問題の「発生源」という比喩的な意味へと発展しました。同じ epi- を持つ関連語には、epidemic(伝染病、流行)があります。

派生語・ファミリー

形容詞epicentral

epicenterの使い方

よく使う組み合わせ

the epicenter of the earthquake (地震の震央)the epicenter of the crisis (危機の震源地)near the epicenter (震央の近くに)locate the epicenter (震央を特定する)the global epicenter (世界的な中心地)

使い分け

epicenter は問題や出来事の発生源としての中心を、center は物理的・一般的な中心を、hub は交通や活動が活発に集まる拠点を表します。

The region was the epicenter of the outbreak.

問題や災害が最初に発生し、波及していく起点のニュアンスです。

The table is in the center of the room.

空間や物事のちょうど真ん中にあることを示します。

This airport is a major hub for international flights.

人や物が集まり、そこから各地へ広がっていく活動拠点のニュアンスです。

よくある間違い

× Put the vase in the epicenter of the table. ○ Put the vase in the center of the table. → epicenter は災害や問題の発生源を表すため、単なる物の中心には center を使います。

× The city is the epicenter for the disease. ○ The city is the epicenter of the disease. → 「〜の中心地」と言う時は、of を使って対象を明確にするのが自然な形です。

コラム

豆知識

epicenter はもともと地震学の専門用語ですが、現代ではメディアが好んで使う「バズワード」の一つになっています。単なる center よりもドラマチックで緊急性のある響きを持つため、ニュースの見出しで読者の目を引く効果があります。

リアルな使われ方

ビジネスシーンでは、新しいトレンドや技術が生まれる場所を指して使われます。例えば「the epicenter of AI research(AI 研究の中心地)」のように表現することで、そこが世界に影響を与える重要な拠点であることを強調できます。

映画・音楽での使われ方

映画『アウトブレイク(Outbreak)』や『コンテイジョン(Contagion)』のようなパンデミックを描いたパニック映画では、感染の epicenter を特定することが物語の重要な鍵を握る場面が頻繁に登場します。

イディオム・定型句

定型句at the epicenter of

〜の中心に、〜の渦中に

She found herself at the epicenter of the scandal.

定型句the new epicenter

新たな震源地、新しい中心地

The country became the new epicenter of the pandemic.

epicenterを使った会話例

ニュースを見ながら、リビングでルームメイトと

A

Did you see the news about the earthquake?

B

Yes, I heard the epicenter was just off the coast.

A

Exactly. They said the tsunami warning has been lifted, though.

B

That is a relief. But the coastal towns are still at the center of the recovery efforts.

A

True. By the way, the capital is becoming the epicenter of the new flu.

B

I know. We should avoid going into the city this weekend.

文化的背景

新型コロナウイルスの世界的流行(パンデミック)の際、感染が爆発的に広がった都市や国を指して「the epicenter of the pandemic」という表現が連日ニュースで使われました。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. epicenter とは?

地震の震央や、大きな出来事・問題の発生源のことです。『The city is the epicenter of the crisis.(その都市は危機の震源地だ)』のように、影響が広がっていく起点として使われます。

Q. epicenter と center の違いは?

epicenter は災害や社会問題などが最初に発生し、波及していく「震源地」という強いニュアンスを持ちます。単なる物理的な真ん中を指す場合は『the center of the room』のように center を使います。

Q. epicenter は悪い意味でしか使われませんか?

感染症や金融危機などネガティブな文脈でよく使われますが、必ずしも悪い意味だけではありません。『the epicenter of innovation(イノベーションの中心地)』のように、活気ある活動の拠点として肯定的に使うこともできます。

Q. epicenter を簡単な言葉で言い換えると?

文脈にもよりますが、問題の発生源であれば source に、活動の中心であれば hub に言い換えられます。『the source of the problem(問題の発生源)』とすると、より日常的で分かりやすい表現になります。

Q. 地震の文脈で epicenter を使った定型表現は?

地震のニュースでは、場所を特定する表現が頻出します。『locate the epicenter(震央を特定する)』や『near the epicenter(震央付近で)』は、災害報道で必ず耳にする重要なフレーズです。

CHECK QUIZ

Q: 「部屋の真ん中にテーブルを置く」という時の自然な表現は?

Q: ニュースで「the epicenter of the financial crisis」と言った場合、どういう意味?

Q: 「流行の渦中にいる」を表す自然なフレーズは?