ailing

  • ()長引く病気の、病弱な
  • ()経営不振の、低迷する
US/ˈeɪlɪŋ/
UK/ˈeɪlɪŋ/

発音のコツ

▶ 表示する

ailing は最初の母音「ei」にアクセントを置きます。「エ」と「イ」をはっきりと二重母音で発音し、口を横に引きながら音を響かせてください。続く「l」は舌先を上の前歯の裏にしっかり当てて「ル」と発音し、最後の「ing」は鼻から息を抜くように「ィン」と軽く添えます。「エーリング」と平坦に伸ばさないよう注意しましょう。

活用形

三単現
ails
動詞 ail(病む、苦しめる)の三人称単数現在形
進行形(-ing)
ailing
動詞 ail の現在分詞形(見出し語の由来)
過去形
ailed
動詞 ail の過去形
過去分詞
ailed
動詞 ail の過去分詞形

コアイメージ

人や組織が健康や活力を失い、弱り果てている状態がコアイメージです。主に、長引く病気を患っている人や、業績が悪化している企業や経済について話す時に使います。

ailingの意味・例文

形容詞

長引く病気の、病弱な

Suffering from poor health or a prolonged illness.

日常会話

She took a leave to care for her ailing mother.

彼女は病気の母親を介護するために休暇を取りました。

家族の長引く病気や看病について話す際によく使われます。

ニュース

The ailing president was admitted to the hospital again.

病を患う大統領が再び病院に入院しました。

高齢や持病による慢性的な衰弱を伝える報道で頻出します。

フォーマル

We offer our prayers for the ailing members of our community.

私たちは地域社会の病める人々のために祈りを捧げます。

the ailing で「病気の人々」という名詞的な使い方も可能です。

経営不振の、低迷する

Experiencing financial or operational difficulties.

ビジネス

The new CEO promised to revive the ailing company.

新しいCEOは経営不振の企業を立て直すと約束しました。

業績が悪化し、苦境に立たされている企業を表します。

ニュース

The government announced a plan to support the ailing economy.

政府は低迷する経済を支援する計画を発表しました。

経済全体が活力を失っている状況を表現する定番フレーズです。

アカデミック

This policy was designed to protect the ailing domestic industries.

この政策は低迷する国内産業を保護するために設計されました。

特定の産業分野が衰退している様子を客観的に描写します。

語源

ailing は動詞 ail(苦痛を与える、病む)に形容詞化する接尾辞 -ing が結びついた単語です。「苦痛を与えている」という成り立ちから、現在では「長引く病気で苦しんでいる」という状態を表すようになりました。そこから意味が発展し、企業や経済が不調で苦しんでいる状態にも使われます。関連語には、同じ語根を持つ名詞 ailment(軽い病気)があります。

派生語・ファミリー

動詞ail
名詞ailment

ailingの使い方

よく使う組み合わせ

an ailing economy (低迷する経済)an ailing company (経営不振の企業)an ailing mother (病気の母親)help the ailing (病人を助ける)revive an ailing business (不振の事業を立て直す)

使い分け

ailing は長引く病気や経済の長期的な低迷を、sick は一般的な病気や一時的な体調不良を、struggling は困難な状況に直面して必死にもがいている状態を表します。

The government tried to support the ailing banks.

かつての活力を失い、長期的な不調や衰弱に陥っているニュアンスです。

sick

He stayed home because he felt sick.

風邪や吐き気など、一時的で一般的な体調不良を表すニュアンスです。

struggling

The struggling artist finally sold his painting.

困難な状況に対して、諦めずに必死に取り組んでいるニュアンスです。

よくある間違い

× I am ailing from a cold today. ○ I am sick from a cold today. → ailingは長引く病気に使うため、一時的な風邪にはsickを使います。

× He is ailing from a broken leg. ○ He has a broken leg. → ailingは病気による衰弱を示すため、骨折などの外傷には使いません。

コラム

豆知識

語源の ail は古英語に遡り、元々は「肉体的・精神的な苦痛を与える」という意味でした。現代の英語では動詞の ail は「What ails you?(どうしたの?)」といった少し古風な表現に残るのみです。しかし、形容詞の ailing はニュースやビジネスの最前線で「弱った状態」を表す言葉として今でも第一線で活躍しています。

リアルな使われ方

ネイティブは企業の業績不振を語る際に ailing をよく使います。例えば「turn around an ailing business(不振の事業を立て直す)」はビジネス会議での定番フレーズです。単に poor や bad を使うよりも、かつては健康で好調だったものが弱っているという「回復への期待」を含んだ生きた表現になります。

映画・音楽での使われ方

2010年の映画『英国王のスピーチ(The King's Speech)』では、吃音に悩むジョージ6世が、病に倒れた父王ジョージ5世(the ailing King)に代わって公務をこなさなければならない重圧が描かれています。歴史ドラマや文学作品において、権力者や王族の長引く衰弱を描写する際に ailing は欠かせない単語です。

イディオム・定型句

定型句breathe new life into an ailing company

不振の企業を立て直す

They breathed new life into the ailing company.

定型句prop up an ailing economy

低迷する経済を支える

The government printed money to prop up the ailing economy.

ailingを使った会話例

オフィスの休憩室で同僚と

A

Did you read the news about the ailing retail company?

B

Yes, they are closing down fifty stores next month.

A

It is sad to see such a famous brand struggling.

B

Their sales have been dropping due to the ailing economy.

A

Do you think they can survive this crisis?

B

Only if they completely change their business model.

文化的背景

英語圏のニュースメディアでは、経済や企業の不振を報じる際に ailing economy や ailing industry という表現が非常に好まれます。病気の人間を看病するイメージが企業救済のニュアンスと重なるためです。英米間で大きな差はなく、ビジネスや報道の場面で広く使われます。

よくある質問

Q. ailing とは?

人や組織が健康や活力を失い、弱り果てている状態のことです。『He visited his ailing grandfather.(彼は病気の祖父を見舞った)』のように使います。

Q. ailing は人以外にも使えますか?

はい、経済や企業の業績が悪化している時にも頻繁に使われます。『The government rescued the ailing airline.(政府は経営不振の航空会社を救済した)』はニュースで定番の表現です。

Q. ailing と sick の違いは?

sick は風邪など一時的な体調不良によく使われますが、ailing は長引く病気や慢性的な衰弱を表します。『She cares for her ailing mother.(彼女は病気の母を介護している)』のように使います。

Q. ailing とよく一緒に使われる単語は?

economy(経済)や company(企業)などの名詞とよく組み合わされます。『We must revive the ailing economy.(低迷する経済を回復させる必要がある)』のようにビジネス文脈で頻出します。

Q. ailing をフォーマルに言い換えると?

病気の場合は suffering from illness、経済の場合は struggling に言い換えられます。『The struggling company cut costs.(不振企業が経費を削減した)』のように使います。

TANZAM 収録単語帳

TOEFL 100

CHECK QUIZ

Q: 「昨日から風邪気味で体調が悪い」の自然な表現は?

Q: ニュースで「不振の自動車産業」を表す自然な表現は?