well-off

  • ()裕福な、暮らし向きが良い
  • ()恵まれている、運が良い
UK/wɛl ˈɔf/

発音のコツ

▶ 表示する

well-off は 2 つの単語がつながって発音されるのが特徴です。well の最後の「l」と off の最初の「o」がリンキング(連結)し、「ウェル・オフ」ではなく「ウェロフ」のように滑らかに発音されます。また、語尾の「ff」は下唇を上の前歯で軽く押さえ、隙間から息を摩擦させて「フ」と発音します。

活用形

比較級
better-off
well が better に変化します
最上級
best-off
well が best に変化します

コアイメージ

生活に十分な経済的余裕があり、不自由なく暮らせる状態がコアイメージです。直接的な「お金持ち」という表現を避け、上品に生活の豊かさを伝えたい時に使います。

well-offの意味・例文

形容詞

裕福な、暮らし向きが良い

rich; doing well financially

日常会話

She comes from a well-off family.

彼女は裕福な家庭の出身です。

家庭環境が豊かであることを上品に表現します。

ビジネス

Our target market is well-off professionals.

私たちのターゲット層は裕福な専門職の人々です。

経済的に余裕のある顧客層を指す際に使われます。

ニュース

The tax cuts mainly benefited well-off households.

その減税は主に裕福な世帯に恩恵をもたらしました。

社会的な富裕層や高所得世帯を客観的に表します。

恵まれている、運が良い

in a favorable or advantageous situation

日常会話

We are relatively well-off compared to them.

彼らに比べれば私たちは恵まれています。

金銭面だけでなく、状況が有利であることを示します。

SNS・カジュアル

You do not know how well-off you are.

自分がどれほど恵まれているか、あなたは分かっていません。

今の環境に感謝すべきだと諭す時の定番フレーズです。

アカデミック

The students in this district are educationally well-off.

この学区の生徒たちは教育的に恵まれています。

副詞と組み合わせて特定の分野での豊かさを表せます。

語源

well-off は「良く(well)」と「状況にある(off)」という 2 つの単語から成り立っています。かつて off には「特定の状態や位置にいる」という意味があり、そこから「良い状況に置かれている」へと意味が発展しました。現在では主に金銭的な余裕を示す言葉として定着しています。同じ off を使った関連語には、貧しい状態を指す badly off があります。

派生語・ファミリー

名詞well-offness

well-offの使い方

よく使う組み合わせ

a well-off family (裕福な家庭)be financially well-off (経済的に裕福である)relatively well-off (比較的裕福な)the well-off (富裕層)a well-off neighborhood (裕福な地域)

使い分け

well-off は生活に十分な余裕がある状態を、wealthy は多くの資産や財産を保有している状態を、rich は単にお金や物がたくさんある状態を表します。

They are well-off and travel every year.

生活に余裕があり、不自由なく暮らしているニュアンスです。

He is a wealthy businessman with multiple properties.

不動産などの大きな資産を持っているニュアンスです。

She became rich by winning the lottery.

単純に手元の大金や物が多いことを指す直接的な表現です。

よくある間違い

× He is more well-off than before. ○ He is better-off than before. → well-off の比較級は more を使わず、well を better に変えて better-off とします。

× He is a well-off. ○ He is well-off. → well-off は形容詞なので、単独で名詞のように a をつけて使うことはできません。富裕層全体を指す場合は the well-off とします。

コラム

豆知識

well-off の off は「離れて」という意味でよく知られていますが、古くは「特定の状態に置かれている」という意味も持っていました。例えば「How are you off for cash?(現金の持ち合わせはどうですか?)」という表現にもその名残があります。良い状態に置かれていることから「裕福な」という意味になりました。

リアルな使われ方

ネイティブは比較級の better-off を「〜したほうがよい」「〜するほうが幸せだ」というアドバイスの定型表現として頻繁に使います。「You are better-off without him.(彼とは別れたほうがいいよ)」のように、金銭面だけでなく人間関係や人生の選択においても実用的なフレーズです。

映画・音楽での使われ方

裕福な特権階級の若者たちを描いた大ヒットドラマ『ゴシップガール (Gossip Girl)』では、ニューヨークの超高級住宅街に住む well-off な家族の生活が描かれています。このような作品を見ると、単なる rich ではなく、優雅で余裕のある well-off の世界観を視覚的に理解できます。

イディオム・定型句

定型句better-off

〜したほうがよい、より恵まれている

You would be better-off leaving early.

定型句badly off

貧しい、困窮している

They were badly off during the recession.

定型句the well-off

富裕層

The tax policy favors the well-off.

well-offを使った会話例

カフェで友人と

A

Did you see Mark's new car? He must be quite well-off.

B

Yes, his parents are wealthy, so he gets a lot of support.

A

I wish I were that well-off. I am struggling with rent this month.

B

Do not worry, you are better-off than you think. You have a good job.

A

That is true. It is not just about being rich, right?

B

Exactly. Being healthy and happy means you are truly well-off.

文化的背景

英語圏では、他人の経済状況について直接的に rich(金持ち)と言うのは生々しく、場合によっては失礼にあたることがあります。そのため、少し控えめで上品な響きがある well-off を使うのが一般的なマナーです。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. well-off とは?

生活に十分な経済的余裕があり、不自由なく暮らしている状態を表す形容詞です。『They are quite well-off.(彼らはかなり裕福です)』のように、お金持ちであることを少し控えめに表現できます。

Q. well-off と rich の違いは?

rich は直接的に「お金がたくさんある」ことを示しますが、well-off は「生活に困らない余裕がある」というニュアンスです。『She is well-off.』と言うと、rich よりも上品で角が立たない表現になります。

Q. well-off はどんな場面で使いますか?

家庭環境や地域の豊かさを描写する時によく使います。『He grew up in a well-off neighborhood.(彼は裕福な地域で育った)』のように、日常会話からニュースまで幅広く登場します。

Q. well-off の比較級はどうなりますか?

well の部分を変化させて better-off とします。『She is better-off now.(彼女は今、以前より暮らし向きが良い)』のように使い、more well-off とは言わないので注意しましょう。

Q. well-off をフォーマルに言い換えると?

ビジネスや学術的な場面では affluent や wealthy に言い換えられます。『affluent consumers(富裕層の消費者)』のように使うと、より専門的で堅い印象を与えることができます。

CHECK QUIZ

Q: 宝くじに当たって「大金を手に入れた」状態を直接的に表す単語は?

Q: 「彼女は以前よりも暮らし向きが良い」の自然な英語は?

Q: 「彼とは縁を切った方が身のためだ」を意味するフレーズは?