warranty
- (名)保証、保証書
- (名)担保、保証条項
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
warranty のアクセントは最初の音節「wɔ́」にあり、口を丸めて「ウォー」と長めに発音します。続く「rən」は舌を丸めながら曖昧に発音し、最後の「ti」は日本語の「ティ」のように弾きます。「ワランティ」と平坦なカタカナ読みにならないよう、最初の母音をしっかり強調するのがコツです。
活用形
- 複数形
- warranties
コアイメージ
製品の品質や性能に対して、修理や交換を約束する公式な文書や取り決めであることがコアイメージです。主に家電や車の購入時など、製品の保証期間や条件を確認する時に使います。
warrantyの意味・例文
名詞
保証、保証書
A written promise from a company to repair or replace a product.
The new laptop comes with a two-year warranty.
その新しいノートパソコンには2年間の保証がついています。
come with a warranty で「保証がついている」という定番表現です。
Is this washing machine still under warranty?
この洗濯機はまだ保証期間中ですか?
under warranty は保証が有効であることを示す最も頻出のフレーズです。
The manufacturer extended the warranty on all electric vehicles.
メーカーはすべての電気自動車の保証を延長しました。
extend a warranty で保証期間を延ばすことを意味します。
担保、保証条項
A legal pledge ensuring that certain conditions are true in a contract.
The contract includes a warranty of title.
その契約には権原の担保条項が含まれています。
契約法において、事実が真実であると保証する条項を指します。
Breach of warranty allows the buyer to claim damages.
担保責任違反により、買主は損害賠償を請求できます。
breach of warranty は法務やビジネスで使われる専門用語です。
The legal concept of warranty differs from a condition.
保証条項の法的概念は、条件条項とは異なります。
法律学において重要な契約上の区別として議論されます。
語源
古フランス語で「保護」や「防衛」を意味する warantie に由来します。購入者を不良品から守り、品質を保証するという成り立ちから、現在の「保証書」という意味に発展しました。同じくゲルマン語系の「守る」という語根から派生した関連語には、guarantee(保証する)があります。
派生語・ファミリー
warrantyの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
warranty は製品の修理や交換を約束する書面での保証を、guarantee は製品やサービスの品質に対する広範な確約を、insurance は不測の事態に対する金銭的な補償を指します。
よくある間違い
× The warranty of this TV is one year. ○ This TV has a one-year warranty. → 「〜の保証が◯年だ」と言う時は、have a ◯-year warranty という形が自然です。
× My car is in warranty. ○ My car is under warranty. → 「保証期間中である」と言いたい時は前置詞 under を使って under warranty と表現します。
コラム
豆知識
warranty と guarantee はどちらも古フランス語に由来しますが、フランス北部と中央部のなまりの違いから「w」と「g」の綴りに分かれただけで、もともとは全く同じ単語でした。歴史の中で少しずつニュアンスが分かれ、現在のように使い分けられるようになりました。
リアルな使われ方
日常生活で製品を自分で修理したり、改造したりすると「void the warranty(保証を無効にする)」と言われます。YouTube の分解動画などでは「これをやると保証が切れるよ」という警告として頻繁に登場する実用的なフレーズです。
映画・音楽での使われ方
映画『トミー・ボーイ(Tommy Boy)』では、主人公が自社のブレーキパッドを売り込む際、「箱に guarantee(保証)と書いてあるだけで安心する客」と「実際の品質」について熱く語るシーンがあり、保証の持つ心理的効果が面白く描かれています。
イディオム・定型句
保証期間中で
“Fortunately, my smartphone is still under warranty.”
延長保証
“Should I buy the extended warranty for this camera?”
保証違反、瑕疵担保責任違反
“The buyer sued the seller for breach of warranty.”
warrantyを使った会話例
家電量販店で店員と客が
Hi, I bought this laptop here last month, but the screen is flickering.
I'm sorry to hear that. Let me check if it is still under warranty.
It should be. I think it came with a standard one-year warranty.
Yes, you are right. However, any physical damage might void the warranty.
I haven't dropped it or anything. It just started acting weird yesterday.
Understood. We will send it to the manufacturer for repair. It's fully covered.
文化的背景
アメリカでは、高額な家電や車を購入する際、追加料金を払って extended warranty(延長保証)に入るか必ず聞かれます。不要な場合はきっぱりと断るのが一般的です。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. warranty とは?
製品の修理や交換を約束する公式な文書や取り決めです。『The laptop comes with a one-year warranty.(そのノートパソコンには1年保証がついています)』のように、家電や車の購入時によく使われます。
Q. warranty と guarantee の違いは?
warranty は主に書面による製品の修理・交換の約束を指します。一方 guarantee はより広くサービス全体の確約にも使われ、『a money-back guarantee(全額返金保証)』のように表現します。
Q. 「保証期間中」はどう言いますか?
前置詞 under を使って under warranty と表現します。『My phone is still under warranty.(私の電話はまだ保証期間中です)』は、修理を依頼する際などに頻出する便利なフレーズです。
Q. warranty と相性の良い動詞は?
「保証を無効にする」という意味の void がよく使われます。『Opening the case will void the warranty.(ケースを開けると保証は無効になります)』のように、取扱説明書の注意事項で必ず見かけます。
Q. warrant と warranty は同じですか?
語源は同じですが使われ方が異なります。warranty は製品の「保証書」という名詞ですが、warrant は『The police have a search warrant.(警察は家宅捜索令状を持っている)』のように令状という意味で使われます。
CHECK QUIZ
Q: 「私のカメラはまだ保証期間中です」の自然な表現は?
Q: 「30日間の全額返金保証」を宣伝する際に最適な単語は?
Q: 「Opening the device will void the warranty.」の意味は?