the bottom line

  • ()最終的な結論、要点
  • ()最終損益、純利益
US/ðə ˈbɑtəm ˌlaɪn/
UK/ðə ˈbɑtəm ˌlaɪn/

発音のコツ

▶ 表示する

the bottom line の発音の注意点です。bottom の t はアメリカ英語では弾き音(フラップT)になり、「ボロム」のように発音されます。最初の母音は口を少し大きめに開けた「ア」に近い音です。line は「ライン」としっかり二重母音を発音し、最後の n は舌先を上の歯茎の裏に当てて鼻から音を抜きます。滑らかに繋げて発音しましょう。

活用形

複数形
bottom lines
通常は the bottom line と単数形で使われます

コアイメージ

損益計算書の一番下の行(最終利益)が転じて、物事の「最終的な結論」や「最も重要なこと」を表すのがコアイメージです。議論の要点や、ビジネスにおける最終的な利益をズバリと伝えたい時に使います。

the bottom lineの意味・例文

名詞

可算

最終的な結論、要点

The most important fact in a situation.

ビジネス

The bottom line is that we need more time.

要するに、もっと時間が必要だということです。

議論を締めくくり、最も重要な事実を伝える際に使います。

日常会話

I heard your arguments, but what is the bottom line?

あなたの主張は聞きましたが、肝心な点は何ですか?

相手に手っ取り早く結論を求める時に便利な表現です。

ニュース

The bottom line for the government is to reduce taxes.

政府にとっての最重要課題は減税をすることです。

組織や計画における最も重要な目的を表します。

可算

最終損益、純利益

The final figure on a balance sheet showing profit or loss.

ビジネス

This new strategy will definitely improve our bottom line.

この新戦略は間違いなく我が社の純利益を向上させます。

業績改善や利益増加を議論する際の定番フレーズです。

フォーマル

The CEO is only concerned about the bottom line.

CEOは最終的な利益にしか関心がありません。

過程よりも結果としての利益を重視する姿勢を示します。

ニュース

Rising costs have severely impacted the company's bottom line.

コスト上昇が会社の最終損益に深刻な影響を与えました。

財務状況の悪化や損失を報じる文脈で頻出します。

語源

the bottom line は直訳すると「一番下の行」です。これは会計の損益計算書において、一番下の行に最終的な純利益(または純損失)が記載されることに由来します。そこから転じて、ビジネスや日常会話で「最終的な結論」や「最も重要な要点」を意味するようになりました。同じ line(線・行)を持つ関連語には、物事の基準を示す baseline があります。

派生語・ファミリー

形容詞bottom-line

the bottom lineの使い方

よく使う組み合わせ

improve the bottom line (純利益を向上させる)affect the bottom line (最終損益に影響を与える)focus on the bottom line (利益を重視する)the bottom line is that (結論から言うと〜だ)hit the bottom line (最終利益に打撃を与える)

使い分け

the bottom line は議論の最も重要な要点や最終利益を強調します。一方 conclusion は論理的な推論の末に出た結論を、profit は単なる金銭的な利益そのものを表します。

The bottom line is we have no money.

最も重要な事実や最終利益を強調するニュアンスです。

We reached the conclusion that the plan was flawed.

事実や議論から論理的に導き出された結論のニュアンスです。

The company made a huge profit this year.

売上から費用を差し引いた金銭的な利益そのものを表します。

よくある間違い

× 物語の教訓を the bottom line と言う ○ 物語の教訓を the moral と言う → これは事実の結論に使います。物語の教訓には moral を使いましょう。

× 会議の要点を the bottom line と言う ○ 会議の要点を the main point と言う → 最終的な結論を指す言葉です。議論の要点には main point が自然です。

コラム

豆知識

損益計算書(income statement)の一番上の行(top line)は「売上高(revenue)」を示します。これに対して一番下の行(bottom line)が「純利益」を示すため、ビジネスでは売上を伸ばす top-line growth と、利益を増やす bottom-line growth が対比して語られます。

リアルな使われ方

ネイティブは長い議論や言い訳を遮って本題に入りたい時に、「What's the bottom line?(要するに結論は何?)」と尋ねます。ビジネスミーティングでよく使われる、手っ取り早く核心に迫るための非常に実用的なフレーズです。相手に単刀直入な回答を求める際に活躍します。

映画・音楽での使われ方

映画や音楽でも頻出する表現です。ロックバンドのガンズ・アンド・ローゼズの代表曲『You Could Be Mine』の歌詞には、「'Cause the bottom line is you've been mine」というフレーズが登場します。ここでは「結局のところ」という日常的な結論の意味で使われています。

イディオム・定型句

定型句the bottom line is

結論から言うと、要するに

The bottom line is we need to work harder.

定型句look at the bottom line

最終的な結果に目を向ける

We need to look at the bottom line before deciding.

the bottom lineを使った会話例

月曜の朝、オフィスの会議室で

A

Let's discuss the new marketing campaign.

B

The costs are high, but it should increase brand awareness.

A

True, but how will it affect our bottom line?

B

We project a 15% increase in profit by the fourth quarter.

A

The bottom line is that we cannot afford any losses right now.

B

Understood. I will revise the budget to minimize the risks.

A

Good. Let's reach a solid conclusion by tomorrow.

B

I will send you the updated numbers this afternoon.

文化的背景

ビジネスを重視するアメリカの企業文化から広く普及した表現です。結果や利益をストレートに求める実用主義の価値観が反映されています。現在ではビジネスシーンだけでなく、日常会話でも「要するに」という意味で英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. the bottom line とは?

議論における「最終的な結論」や、ビジネスにおける「純利益」のことです。『The bottom line is that we lost.(要するに我々は負けたのだ)』のように、最も重要な事実を伝える際に使います。

Q. the bottom line is that はどう使いますか?

長い説明の後に「要するに〜だ」と結論を述べる時に使います。『The bottom line is that we need more staff.(結論から言うと、もっとスタッフが必要です)』のように、that節を続けて使います。

Q. the bottom line と main point の違いは?

main point は話の中での「主な点」を指し、複数ある場合もあります。一方の the bottom line は、すべてを考慮した上での「最終的で最も重要な1つの結論」を指します。『What is the main point?』と比較して、より決定的です。

Q. ビジネスシーンでの the bottom line はどういう意味ですか?

企業の最終的な損益(純利益または純損失)を指します。『How will this affect our bottom line?(これは我々の最終利益にどう影響しますか)』のように、コスト削減や売上増加の文脈で頻出します。

Q. the bottom line をフォーマルに言い換えると?

結論という意味なら ultimate conclusion、純利益という意味なら net profit に言い換えられます。『The net profit increased by 10%.(純利益が10%増加した)』とすると、会計的に正確な表現になります。

CHECK QUIZ

Q: 物語の「教訓」を伝えるのに最適な名詞は?

Q: 「会社の純利益を向上させる」の自然な表現は?

Q: 「The bottom line is we must go.」の意味は?