routine

  • ()日課、いつもの手順
  • ()お決まりの動作、演目
  • ()日常の、型通りの
UK/ruˈtin/

発音のコツ

▶ 表示する

routine は後半の「tiːn」にアクセントを置きます。最初の「rou(ruː)」は唇を丸めて前に突き出し、「ルー」と発音します。後半は「ティーン」と長く伸ばし、最後の「n」は舌先を上の歯茎の裏にしっかり当てて鼻から音を抜いてください。「ルーティン」と短く切らないよう注意しましょう。

活用形

複数形
routines

コアイメージ

決まった順序で繰り返される日々の手順や型、がコアイメージです。毎日の習慣や、変化の乏しいお決まりの作業を表現したい時に使います。

routineの意味・例文

名詞

countable / uncountable

日課、いつもの手順

A usual or fixed way of doing things.

日常会話

My morning routine includes yoga and meditation.

私の朝の日課にはヨガと瞑想が含まれます。

毎日の決まった習慣を表現する最も一般的な使い方です。

ビジネス

We established a new routine for the weekly meetings.

私たちは週次会議のための新しい手順を確立しました。

仕事上の決まったプロセスや流れを指す際にも使われます。

ニュース

The pandemic disrupted the daily routines of millions.

パンデミックは数百万人の日常の習慣を混乱させました。

複数形にして人々の様々な生活様式を表すことができます。

可算

お決まりの動作、演目

A standard sequence of jokes, steps, or actions.

SNS・カジュアル

I love his stand-up comedy routine.

彼のスタンドアップコメディの演目が大好きです。

コメディアンの決まったネタやギャグの連続を指します。

日常会話

The dancers practiced their routine for hours.

ダンサーたちは何時間も自分たちの振り付けを練習しました。

ダンスや体操などの一連の振り付けや演技構成を表します。

アカデミック

The gymnast performed a flawless floor routine.

その体操選手は完璧なゆかの演技を披露しました。

スポーツ競技における規定の演技種目としても使われます。

形容詞

日常の、型通りの

Performed as part of a regular procedure.

ビジネス

This is just a routine inspection of the equipment.

これは単なる機器の定期点検です。

特別ではない、通常通りの業務であることを強調します。

ニュース

The hospital handles routine surgeries every day.

その病院は毎日、通常の手術を行っています。

緊急性がなく、予定通り行われる処置などに使われます。

日常会話

I am tired of doing routine tasks.

型通りの作業をすることにうんざりしています。

変化がなく退屈だというネガティブなニュアンスを含みます。

語源

routine は古フランス語の route(道)に縮小辞 -ine がついた言葉が語源です。もともとは「よく踏み固められた小さな道」を意味していましたが、そこから「何度も通ってできた決まった道筋」となり、現在の「日常の決まった手順」という意味に発展しました。同じ route(道)を語根に持つ関連語には、router(ルーター、経路を決める機器)があります。

派生語・ファミリー

動詞routinize
副詞routinely

routineの使い方

よく使う組み合わせ

daily routine (毎日の日課)morning routine (朝のルーティーン)a routine checkup (定期健診)fall into a routine (マンネリ化する)break the routine (マンネリを打破する)

使い分け

routine は意図的に行う決まった手順や一連の動作を、habit は無意識に繰り返してしまう個人の癖や習慣を、custom は社会や集団の中で受け継がれる伝統的な慣習を表します。

It takes time to establish a new routine.

意図的に決めた手順や日課をこなすニュアンスです。

Biting your nails is a bad habit.

無意識に出る個人的な癖や習慣を表すニュアンスです。

Bowing is a traditional custom in Japan.

社会や文化として定着している慣わしのニュアンスです。

よくある間違い

× My routine is biting my nails. ○ My habit is biting my nails. → routine は意図的な一連の手順を指します。無意識に行う癖には habit を使います。

× I am tired of routine works. ○ I am tired of routine work. → routine work は不可算名詞として扱うのが一般的です。複数形の s を付けないよう注意しましょう。

コラム

豆知識

古フランス語の「route(道)」から派生した routine は、何度も歩いてできた「けもの道」のようなイメージを持っています。そこから転じて、考えなくても自然にできる「決まった手順」を意味するようになりました。語源を知ると、なぜこの単語が「繰り返し」を含むのかがよく分かります。

リアルな使われ方

スポーツ選手が試合前に行う決まった動作も routine と呼びます。例えば、野球選手がバッターボックスに入る前に行う一連の動きなどがこれに当たります。極度の緊張の中で集中力を高め、いつも通りのパフォーマンスを発揮するための重要な儀式として、日常会話でもよく話題に上ります。

映画・音楽での使われ方

コメディアンのネタや、ダンスの振り付けも routine と呼びます。大人気ドラマ『フレンズ(Friends)』では、主人公のモニカとロスが昔考えたお決まりのダンスを「The Routine」と呼んで披露する有名なエピソードがあり、ファンに愛され続けています。

イディオム・定型句

定型句get into a routine

習慣が身につく、型にはまる

It takes a few weeks to get into a routine.

定型句break the routine

マンネリを打破する

Let's take a trip to break the routine.

定型句comedy routine

コメディの演目、お決まりのギャグ

He performed a hilarious comedy routine.

routineを使った会話例

月曜の朝、オフィスの休憩室で

A

How was your weekend? Did you do anything special?

B

Not really. I just stuck to my usual weekend routine.

A

Sometimes it is good to break the routine and try something new.

B

True. I want to get into a routine of exercising, actually.

A

That is a great habit to build. Start with ten minutes a day.

B

Good idea. I will add it to my daily routine from today.

文化的背景

英語圏でも「モーニング・ルーティーン」などの言葉はSNSを中心に非常に人気があります。ただし、日本語の「ルーティーンワーク」をそのまま使うと、「退屈でつまらない単純作業」というネガティブなニュアンスで伝わることがあるため、ビジネスシーンでは注意が必要です。

よくある質問

Q. routine とは?

決まった順序で繰り返される日々の手順や型のことです。『My morning routine is simple.(私の朝の日課はシンプルです)』のように、日常の習慣を表す時によく使われます。

Q. routine と habit の違いは?

routine は意図的に行う一連の手順であり、habit は無意識に出てしまう癖を指します。『Biting nails is a bad habit.(爪を噛むのは悪い癖だ)』のように使い分けましょう。

Q. 形容詞としての routine はどう使いますか?

名詞の前に置いて「日常の」「型通りの」という意味で使います。『a routine checkup(定期健診)』や『routine maintenance(定期保守)』などの表現がビジネスでも頻出します。

Q. 「ルーティーンワーク」は英語で通じますか?

routine work として通じますが、英語では「退屈で変化のない作業」というネガティブなニュアンスを含むことが多いです。『daily tasks(日々の業務)』と言い換えると中立的な表現になります。

Q. routine を使った便利な表現はありますか?

新しい習慣を身につける時は『get into a routine』と言います。逆にマンネリ化して退屈なときは『break the routine(マンネリを打破する)』というフレーズが便利に使えるのでおすすめです。

CHECK QUIZ

Q: 「彼には貧乏ゆすりをする癖がある」の「癖」に最適な単語は?

Q: 「マンネリを打破する」を意味する自然な英語表現は?

Q: 「この機械は定期保守が必要です」の自然な表現は?