restructuring

  • ()事業の再構築、リストラ
  • ()債務再編
UK/ˌriːˈstrʌktʃərɪŋ/

発音のコツ

▶ 表示する

restructuring は「リ・ストラクチャリング」と発音します。最初の「ri」は唇を少し丸めて「ゥリ」のように出します。「struc」の部分にアクセントがあり、「strʌk」の「ʌ」は口をあまり開けずに短く「ア」と発音します。後半の「tʃərɪŋ」は「チャリン」ではなく、舌を丸めた「tʃɚ」から滑らかに繋げましょう。

活用形

複数形
restructurings

コアイメージ

組織や事業の仕組みを根本から作り直すことがコアイメージです。主に企業の経営立て直しや、人員削減を伴う組織改編を説明する時に使います。

restructuringの意味・例文

名詞

countable / uncountable

事業の再構築、リストラ

The act of organizing a company, business, or system in a new way to make it operate more effectively.

ビジネス

The company announced a major restructuring to improve profitability.

その企業は収益性を高めるための大規模な事業再編を発表しました。

経営の立て直しを図るビジネスシーンで最も一般的な使い方です。

ニュース

Many employees lost their jobs during the corporate restructuring.

企業のリストラにより、多くの従業員が職を失いました。

人員削減を伴う組織改編を報じる際によく使われます。

日常会話

Our department is going through a lot of restructuring right now.

私たちの部署は現在、大規模な組織改編の真っ只中です。

go through restructuring で「再編を経験する・受ける」と表現します。

countable / uncountable

債務再編

The process of changing the terms of a loan or debt to make it easier to pay back.

ビジネス

They successfully completed a complex debt restructuring.

彼らは複雑な債務再編を無事に完了させました。

debt restructuring は金融や財務の専門用語として頻出します。

ニュース

The government is negotiating a restructuring of its foreign debt.

政府は対外債務の再編について交渉しています。

国家レベルの借金返済条件の見直しにも使われます。

アカデミック

Financial restructurings can prevent a company from going bankrupt.

財務再構築は企業の倒産を防ぐことができます。

可算名詞として具体的な再編措置を指すこともあります。

語源

restructuring は接頭辞 re-(再び)と structure(構造)、名詞化の -ing(〜すること)から成り立っています。既存の枠組みを一度解体し、効率的な形に作り直すという成り立ちから、企業の事業再構築を意味するようになりました。同じ structure(構造)を持つ関連語には、infrastructure(社会基盤)があります。

派生語・ファミリー

restructuringの使い方

よく使う組み合わせ

corporate restructuring (企業の事業再構築)undergo restructuring (組織再編を実施する)debt restructuring (債務再編)a massive restructuring (大規模な構造改革)announce a restructuring (組織改編を発表する)

使い分け

restructuring は事業や財務の根本的な構造改革を、reorganization は部署やチームの配置転換を、downsizing はコスト削減を目的とした規模縮小や人員削減を指します。

The company needs a radical restructuring to survive.

事業モデルや組織構造を根本から作り直すニュアンスです。

We had a team reorganization last month.

既存の枠組みの中で役割や配置を編成し直すニュアンスです。

downsizing

Corporate downsizing led to many job losses.

経費削減のために規模を縮小し、人員を減らすニュアンスです。

よくある間違い

× I was restructured last month. ○ I was laid off last month. → 英語の restructuring は組織や事業に対して使います。個人が「リストラされた」と言う場合は lay off を使います。

× The company is doing a restructure. ○ The company is undergoing restructuring. → 「組織再編を行っている」と言う際は、名詞の restructuring を使い undergo(経験する・実施する)を動詞にするのが自然です。

コラム

豆知識

日本語の「リストラ」は restructuring の略語ですが、意味が大きく変化した和製英語の一つです。バブル崩壊後の 1990 年代に日本の企業が人員削減を行う際、直接的な表現を避けるためにこの言葉を使ったことで、「リストラ=クビ」というイメージが定着してしまいました。

リアルな使われ方

ビジネスニュースでは undergo restructuring(構造改革を実施する)という表現が頻出します。企業が経営難に陥った際、投資家に対して「根本的な立て直しを図っている」とアピールするための重要なキーワードとして使われます。

映画・音楽での使われ方

2010 年の映画『カンパニー・メン(The Company Men)』は、大企業の restructuring(リストラ)によって突然職を失ったエリート社員たちの苦悩を描いた作品です。アメリカの過酷な corporate downsizing(企業規模縮小)の現実がリアルに描写されています。

イディオム・定型句

定型句corporate restructuring

企業の事業再構築

Corporate restructuring is often necessary for growth.

定型句debt restructuring

債務再編

The bank agreed to a debt restructuring plan.

restructuringを使った会話例

オフィスの休憩室で同僚と

A

Did you hear about the upcoming restructuring?

B

Yes, I read the email this morning. Are they going to downsize our department?

A

I hope not. They said it is just a restructuring of the reporting lines.

B

That makes sense. Our team reorganization last year was quite chaotic.

A

Exactly. A proper restructuring should make our workflow more efficient.

B

Let's wait for the official meeting. I hope nobody gets laid off.

A

Me too. Corporate restructurings can be stressful for everyone involved.

B

Let's stay positive and focus on our current projects.

文化的背景

日本で「リストラ」というと人員削減(首切り)を直接的に意味しますが、英語の restructuring は企業の事業構造を効率化するための再編全体を指します。人員削減を伴うことも多いですが、制度改革などの前向きな意味も含まれます。

よくある質問

Q. restructuring とは?

組織や事業の枠組みを根本から作り直すことです。『The company announced a restructuring.(その企業は組織再編を発表した)』のように、経営の立て直しを図るビジネスシーンで頻出します。

Q. restructuring と downsizing の違いは?

restructuring は事業効率化を目指す「構造改革」全般を指します。一方の downsizing はコスト削減を目的とした「規模縮小・人員削減」に直結します。『The **downsizing** resulted in job losses.』のように使い分けます。

Q. 「リストラされた」は英語でどう言いますか?

英語では I was restructured. とは言いません。個人が解雇された場合は lay off を使い、『I was laid off due to the company's restructuring.(会社の再編で解雇された)』と表現するのが自然です。

Q. restructuring はネガティブな言葉ですか?

日本語の「リストラ」は解雇のイメージが強いですが、英語では本来「事業を効率的な形に立て直す」という前向きな意味合いも含みます。『A successful restructuring saved the business.』のようにポジティブにも使われます。

Q. 金融分野での restructuring の使い方は?

借金の返済条件を見直す「債務再編」の意味でよく使われます。『They agreed on a debt restructuring plan.(彼らは債務再編計画に合意した)』のように、破産を防ぐための財務的な合意を指します。

CHECK QUIZ

Q: コスト削減のために会社が「規模を縮小する」のに最適な名詞は?

Q: 「He was affected by the company's restructuring.」の意味は?

Q: 「借金の返済条件を見直す計画」を意味する自然な表現は?