remittance

  • ()送金、仕送り
  • ()送金額、送付金
UK/ˈrɪˌmɪtəns/

発音のコツ

▶ 表示する

remittance は真ん中の「mi」にアクセントを置きます。「リミッタンス」と平坦に読まず、「ミ」を強く発音してください。最初の「re」は口をリラックスさせて「リ」と「ル」の中間のような曖昧な音にします。後半の「ttance」は舌先を上前歯の裏に当てて軽く「タンス」と息を抜くように発音すると自然です。

活用形

複数形
remittances

コアイメージ

離れた場所にいる相手へお金を送ること、またはその送られたお金自体がコアイメージです。主に海外で働く人が母国の家族へ仕送りをする場面や、ビジネスでの支払い手続きの時に使います。

remittanceの意味・例文

名詞

uncountable / countable

送金、仕送り

The act of sending money to someone at a distance.

ビジネス

We ask for remittance upon receipt of the invoice.

請求書を受領し次第、ご送金をお願いいたします。

請求書の支払い条件としてよく使われるフォーマルな表現です。

ニュース

Overseas remittances play a vital role in the country's economy.

海外からの送金は、その国の経済において重要な役割を果たしています。

出稼ぎ労働者からの仕送りを指す際によく登場します。

アカデミック

The bank introduced a new system for international remittance.

その銀行は国際送金のための新しいシステムを導入しました。

international remittance(国際送金)は金融分野の基本用語です。

可算

送金額、送付金

An amount of money that is sent to someone.

日常会話

She relies on a monthly remittance from her family.

彼女は家族からの毎月の仕送りに頼っています。

a monthly remittance で「毎月の仕送り額」を表します。

ビジネス

Please enclose your remittance with the order form.

注文書と一緒に送金額を同封してください。

小切手や現金を同封するような文脈で使われます。

フォーマル

The total remittances received this year have increased.

今年受け取った送金の総額は増加しました。

複数形で具体的な送金案件や金額の集まりを指すことができます。

語源

remittance は、動詞 remit(送る)に名詞を作る接尾辞 -ance が結びついてできた単語です。remit の語根は re-(元へ)とラテン語の mittere(送る)から成り、遠く離れた元いた場所へお金を送り届けるという成り立ちから、現在の意味に発展しました。同じ「送る」の語根を持つ関連語には、transmit(送信する)があります。

派生語・ファミリー

動詞remit
名詞remitter
名詞remittee

remittanceの使い方

よく使う組み合わせ

international remittance (国際送金)overseas remittance (海外送金)remittance fee (送金手数料)make a remittance (送金する)receive a remittance (送金を受け取る)

使い分け

remittance は遠方への送金や仕送りを、transfer は口座間の資金移動を、payment は商品やサービスに対する一般的な支払いを表します。

He sends a monthly remittance to his family abroad.

遠く離れた家族への仕送りというニュアンスです。

I made a bank transfer to pay the rent.

自分の口座から別の口座へ資金を移動させるニュアンスです。

We accept payment by credit card.

商品やサービスに対する対価としての支払いのニュアンスです。

よくある間違い

× I will do a remittance tomorrow. ○ I will make a remittance tomorrow. → 送金するという行為には do ではなく make を使うのが自然なコロケーションです。

× She sent a remittance by the post office. ○ She sent a remittance through the post office. → 郵便局や銀行などの機関を経由して送る場合は、by ではなく through を使います。

コラム

豆知識

remittance の語源である remit は「送金する」という意味のほかに、「罰や借金を免除する」という意味も持っています。これはラテン語の mittere(送る)に re-(元へ)がつき、「元の状態に戻す=無かったことにする」という解釈から生まれた用法です。

リアルな使われ方

ビジネスシーンでは、請求書に remittance advice(送金通知書)という切り取り線付きの紙が付属していることがよくあります。小切手で支払いをする際、この部分を切り取って小切手と一緒に郵送することで、何に対する支払いかを相手に知らせる役割を果たします。

映画・音楽での使われ方

19世紀後半の大英帝国時代には、実家から厄介払いされ、定期的な仕送りだけで海外の植民地で暮らす不良貴族を「remittance man(仕送り男)」と呼びました。イギリスの詩人ロバート・W・サービスの詩『The Rhyme of the Remittance Man』などにも描かれています。

イディオム・定型句

定型句remittance advice

送金通知書、支払明細書

Please send a remittance advice after the transfer.

定型句inward remittance

被仕向送金、受け取り送金

The bank charges a fee for inward remittances.

定型句outward remittance

仕向送金、外部への送金

You must fill out this form for an outward remittance.

remittanceを使った会話例

月末のオフィスで、経理担当の同僚と

A

Did we receive the remittance from our new client in London?

B

Not yet. They said they would make a bank transfer yesterday.

A

International remittances usually take a few days to process.

B

Right. I will check our account for any inward remittances this afternoon.

A

Please let me know once the payment is confirmed.

B

Will do. I'll ask them for a remittance advice just in case.

文化的背景

海外で働く移民や出稼ぎ労働者が母国の家族へ送るお金は、途上国の経済において非常に重要な外貨獲得源となっています。国際ニュースや経済の文脈では、単なる支払いを超えて「家族の生活を支えるための国際送金」というニュアンスで頻繁に登場する単語です。

よくある質問

Q. remittance とは?

遠く離れた相手にお金を送ること、またはそのお金自体(仕送り・送金額)を指します。『She depends on her family's remittance.(彼女は家族の仕送りに頼っている)』のように使います。

Q. remittance と transfer の違いは?

transfer が単なる口座間の資金移動を指すのに対し、remittance は遠方の家族への仕送りや、国境を越えた送金に焦点を当てます。専門的な文脈では『international remittance』が好まれます。

Q. ビジネスメールで「送金をお願いします」と伝えるには?

請求書などを送る際に、フォーマルな表現としてよく使われます。『We look forward to receiving your remittance.(ご送金をお待ちしております)』のように伝えると丁寧です。

Q. 動詞形はなんですか?

動詞形は remit(送金する)です。『Please remit the full amount by Friday.(金曜日までに全額をご送金ください)』のように、ビジネスや公式な支払いの場面で使われます。

Q. remittance fee とはどういう意味ですか?

銀行などの金融機関を利用して送金する際にかかる「送金手数料」のことです。『You have to pay a remittance fee.(送金手数料を支払う必要があります)』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: ネット通販で「クレジットカードで支払いをした」と言う場合、最も自然なのは?

Q: 「海外への送金」を意味する自然な英語表現は?

Q: ビジネスでの「remittance advice」の意味として最も適切なものは?