pier
- (名)埠頭、桟橋
- (名)橋脚、支柱
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
pier は最初の「p」で唇をしっかり閉じてから息を強く破裂させます。続く母音は日本語の「イ」より少し力を抜いた音で発音し、最後に舌を丸めて「r」の音を添えます。「ピアー」と平坦に伸ばすのではなく、最初の「ピ」にアクセントを置き、後半は喉の奥を響かせるように短く丸めるのがコツです。
活用形
- 複数形
- piers
コアイメージ
陸地から水上に向かって突き出した構造物がコアイメージです。主に船を停泊させたり、海辺で釣りや散歩を楽しんだりする場所を指す時に使います。
pierの意味・例文
名詞
埠頭、桟橋
A structure built out into the water, used as a landing place for boats or for walking.
We walked along the pier at sunset.
私たちは夕暮れ時に桟橋を歩きました。
海辺のロマンチックな散歩の場面でよく使われます。
The storm severely damaged the wooden pier.
その嵐は木造の埠頭に深刻な被害を与えました。
災害のニュースなどで被害状況を伝える際の表現です。
I caught a huge fish off the pier!
桟橋から大きな魚を釣ったよ!
釣りなどのレジャーを楽しむ場所としても頻出します。
The cruise ship will dock at the main pier.
そのクルーズ船はメインの埠頭に停泊します。
船の運行スケジュールや港湾業務の話題で使います。
橋脚、支柱
A solid support designed to sustain vertical pressure, such as a bridge support.
The engineers inspected every pier of the bridge.
技術者たちはその橋のすべての橋脚を点検しました。
橋や建物を支える頑丈な柱を指す専門的な用語です。
Construction of the new pier will begin tomorrow.
新しい橋脚の建設が明日から始まります。
インフラ整備などのビジネスシーンで用いられます。
One of the concrete piers cracked during the earthquake.
地震の間にコンクリート製の橋脚の一つにひびが入りました。
構造物の損傷を報じるニュースでよく見かけます。
語源
pier の語源は、古フランス語の pire(防波堤)やラテン語の petra(岩・石)に由来するとされています。もともとは石で造られた強固な構造物を指していました。そこから、水上へ突き出して波を防いだり船を係留したりする「埠頭」や「桟橋」という意味に発展しました。同じく石に由来する関連語には、petrify(石化させる)があります。
派生語・ファミリー
pierの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
pier は水上へまっすぐ突き出した構造物全般を、wharf は岸に沿って造られた広い貨物の積み下ろし場を、dock は船を停泊したり修理したりするための水域や施設全体を指します。
よくある間違い
× The boat arrived in the pier. ○ The boat arrived at the pier. → pier は特定の「地点」として捉えるため、前置詞には in ではなく at を使います。
× The ship is floating in the pier. ○ The ship is floating in the dock. → pier は人が歩く「構造物」であり、船が浮かぶ「水域」そのものを指す時は dock を使います。
コラム
豆知識
イギリスのブライトン・ピア(Brighton Pier)は、世界的に有名な行楽用桟橋です。19世紀後半に建てられて以来、多くの観光客を魅了してきました。海の上に遊園地やゲームセンターを丸ごと建設するという大胆な発想は、当時のヴィクトリア朝の建築技術の高さを物語っています。
リアルな使われ方
ネイティブは釣りの話題で pier をよく使います。「fish off the pier(桟橋から釣りをする)」は定型フレーズで、岸壁から糸を垂らす様子を的確に表せます。週末の予定を聞かれた際に、このフレーズを使うと自然な日常会話になります。
映画・音楽での使われ方
映画『ラ・ラ・ランド(La La Land)』では、主人公が夕暮れのハモサ・ビーチ・ピア(Hermosa Beach Pier)を歩きながら「City of Stars」を歌うシーンが印象的です。ロマンチックな雰囲気を演出する舞台として、桟橋が効果的に使われています。
イディオム・定型句
どこかへ行け、消え失せろ
“He told me to take a long walk off a short pier.”
遊園地が併設された桟橋
“We spent the whole day at the amusement pier.”
行楽用の桟橋
“The new pleasure pier attracts many tourists.”
pierを使った会話例
週末の午後、海辺の観光地で
The weather is perfect today. Should we walk along the pier?
That sounds great. I also want to see the boats at the dock.
Look at those people fishing off the wooden pier over there.
They seem to be having fun. Is there an amusement pier nearby?
Yes, it is just around the corner. We can grab some food there.
Perfect. Let's head over to that pier right now.
文化的背景
イギリスのブライトンやアメリカのサンタモニカなど、英米には観光名所として有名な pier が数多く存在します。単なる船着き場としてだけでなく、遊園地やレストランが併設された娯楽施設として親しまれています。地域による意味の違いはなく、どの英語圏でも日常的に広く使われます。
よくある質問
Q. pier とは?
陸から水上へ突き出した構造物のことです。『Let's walk along the pier.(桟橋を歩こう)』のように、船の停泊や散歩、釣りなどに使われる場所を指します。
Q. pier と port の違いは?
pier は水上へ突き出した単一の「構造物」を指します。一方の port は港町や港湾施設全体を含む広い概念であり、『The ship arrived at the port.(船が港に到着した)』のように使います。
Q. pier はどんな場面で使われますか?
レジャーや観光の場面でよく使われます。海辺のデートや釣りについて話す時に『We fished off the pier.(桟橋から釣りをした)』のように表現すると自然です。
Q. 建築の話題で pier はどういう意味になりますか?
橋や建物を支える「橋脚」や「支柱」という意味になります。『The bridge has concrete piers.(その橋にはコンクリート製の橋脚がある)』のように、インフラ整備の文脈で登場します。
Q. pier を使った面白い表現はありますか?
『take a long walk off a short pier』というイディオムがあります。直訳は「短い桟橋で長く歩け」ですが、『He told me to take a long walk off a short pier.』のように「消え失せろ」という冗談めかした意味で使われます。
CHECK QUIZ
Q: 船に積まれた商業用の「貨物を積み下ろす広い作業場」を指す単語は?
Q: 「桟橋から釣りをする」の自然な英語表現は?
Q: 「The bridge's concrete piers are damaged.」における piers の意味は?