in the event of

  • ()〜の場合には、万一〜の時には
UK/ɪn ði əˈvɛnt əv/

発音のコツ

▶ 表示する

in the event of を発音する際は、単語同士のつながりに注意します。the は母音で始まる event の前なので「ジ(/ði/)」と発音し、the event は「ジ・イヴェント」のようになめらかに繋げます。event のアクセントは後半の vent に置きます。最後の of は弱形となり「ァヴ」と軽く添える程度に発音してください。

活用形

複数形
events
中心語 event の複数形

コアイメージ

万が一特定の出来事や事態が発生した場合を想定することがコアイメージです。主にビジネスや公的な場面で、緊急時や例外的な状況に対する備えを説明する時に使います。

in the event ofの意味・例文

前置詞

〜の場合には、万一〜の時には

if a specified event happens; in case of

ニュース

In the event of an earthquake, stay calm and protect your head.

地震の場合は、落ち着いて頭を保護してください。

災害や緊急事態の対応を指示する際の定番フレーズです。

ビジネス

In the event of a delay, we will notify you immediately.

遅延の場合には、直ちにお知らせいたします。

顧客に対するフォーマルな案内文でよく使われます。

フォーマル

The contract is void in the event of a breach.

契約違反の場合には、本契約は無効となります。

契約書などの法的な文書で条件を示すのに適しています。

日常会話

In the event of rain, the outdoor concert will be canceled.

雨天の場合には、野外コンサートは中止となります。

イベントの天候による予定変更を伝える時にも便利です。

語源

in the event of の中心語 event は、ラテン語の ex-(外へ)と venire(来る)から成り立っています。「外へ出てくるもの」から「起こる出来事」という意味に発展しました。そこに前置詞が組み合わさり、特定の事態が発生した状況を指すようになりました。同じ venire(来る)の語根を持つ関連語には、invent(中に来る→発明する)があります。

派生語・ファミリー

名詞event
形容詞eventful

in the event ofの使い方

よく使う組み合わせ

in the event of an emergency (緊急時には)in the event of fire (火災の場合には)in the event of rain (雨天の場合には)in the event of death (死亡した場合には)in the event of a cancellation (キャンセルの場合には)

使い分け

in the event of はフォーマルで重大な事態への対応を、in case of は日常的な予防や備えを、if は最も一般的で単純な条件の仮定を表します。

Use the stairs in the event of a fire.

重大な事態が発生した際の公式な指示や規定のニュアンスです。

Break the glass in case of emergency.

万が一に備えて前もって準備や対策をしておくニュアンスです。

Let me know if you need help.

単純に「もし〜なら」と条件を仮定する最も一般的な表現です。

よくある間違い

× In the event of it rains, we will cancel. ○ In the event of rain, we will cancel. → in the event of は前置詞句なので名詞が続きます。文を続ける場合は in the event that とします。

× I will bring an umbrella in the event of rain. ○ I will bring an umbrella in case of rain. → 個人の日常的な軽い備えには in case of を使います。in the event of は大げさに聞こえます。

コラム

豆知識

in the event of は、もともと法律や保険の分野で「特定の条件が満たされた場合」を規定するために使われ始めた表現です。現在でも利用規約や契約書に頻出しますが、そこから派生して、日常的なイベントや施設の案内文でも「〜の際は」という丁寧な表現として定着しました。

リアルな使われ方

飛行機に乗った際、離陸前の安全ビデオで必ず耳にするのが「In the unlikely event of a water landing...(万一、水上に着水した場合には…)」というフレーズです。乗客を不安にさせないよう unlikely を添えるのが航空業界の定型句となっています。

映画・音楽での使われ方

アポロ 11 号の月面着陸時、当時のニクソン大統領は失敗に備えて『In Event of Moon Disaster(月面での惨事の場合には)』というタイトルの追悼スピーチ原稿を用意していました。この歴史的事実は、後に同名のドキュメンタリー作品としても取り上げられています。

イディオム・定型句

定型句in that event

その場合には

In that event, we will have to change our plans.

定型句in any event

いずれにしても、とにかく

In any event, I will contact you by Friday.

定型句in the unlikely event of

万一〜の場合には

In the unlikely event of an emergency, follow the instructions.

in the event ofを使った会話例

オフィスの会議室で、イベントの企画について同僚と

A

What should we do in the event of rain next weekend?

B

We have reserved an indoor hall in case of bad weather.

A

That is reassuring. How about in the event of a major train delay?

B

In that event, we will push the start time back by one hour.

A

Good idea. Should we announce these policies to the participants?

B

Yes, I will include them in the final email today.

文化的背景

英米間で使い方の違いはなく、どちらの地域でも契約書や公式アナウンスで頻繁に耳にする表現です。日常的な場面で使うと少し堅苦しく聞こえるため、友人同士の会話では if や in case が好まれます。ビジネスシーンでは、プロフェッショナルで丁寧な印象を与えるため積極的に使われます。

よくある質問

Q. in the event of とは?

特定の出来事や事態が発生した場合を想定するフォーマルな表現です。『In the event of an emergency, use this exit.(緊急時にはこの出口を使ってください)』のように公的な指示で使います。

Q. in the event of と in case of の違いは?

in the event of は事態が起きた後の対応に焦点を当て、フォーマルです。in case of は事態が起きる前の備えのニュアンスを含みます。『Take an umbrella in case of rain.』のように日常的に使います。

Q. in the event of の後に主語と動詞を置くことはできますか?

of が前置詞なので、直後には名詞や動名詞しか置けません。主語と動詞を続けたい場合は『in the event that the flight is canceled』のように、of を that に変える必要があります。

Q. ビジネスメールで in the event of はどのように使えますか?

トラブルや予定変更の条件を示す際によく使われます。『In the event of a delay, please contact us.(遅延の際はご連絡ください)』のように、顧客や取引先に丁寧な印象を与えられます。

Q. in the event of を強調したい時はどうすればいいですか?

unlikely(ありそうにない)を加えて in the unlikely event of とすると発生確率の低さを強調できます。『In the unlikely event of a failure, we offer a refund.』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: 「雨が降るといけないから傘を持っていく」と言う時の自然な表現は?

Q: 「万一、緊急事態が発生した場合には」の自然な英語表現は?

Q: 「フライトがキャンセルされた場合には」を正しく表しているのは?