impasse

  • ()行き詰まり、難局
UK/ˈɪmˌpæs/

発音のコツ

▶ 表示する

impasse は最初の「i」にアクセントを置きます。日本語の「イ」より口をリラックスさせて短く発音してください。続く「p」は唇をしっかり閉じてから息を破裂させます。後半の「a」は「ア」と「エ」の中間の音(æ)で、口を横に引きながら発音します。全体として「インパス」と平坦にならないよう、前半にアクセントを置いてメリハリをつけましょう。

活用形

複数形
impasses

コアイメージ

前に進む道が塞がれ、どうにもならない状態がコアイメージです。交渉や議論が行き詰まり、解決策が見出せない時に使います。

impasseの意味・例文

名詞

可算

行き詰まり、難局

A situation in which no progress is possible.

ビジネス

The negotiations have reached an impasse.

交渉は行き詰まりに達しました。

reach an impasse はビジネスで頻出の組み合わせです。

ニュース

The peace talks are currently at an impasse.

和平会談は現在、難局に立たされています。

政治や外交のニュースでよく使われる表現です。

フォーマル

We must find a way to break the impasse.

私たちは行き詰まりを打破する方法を見つけなければなりません。

break を使って打開する意志を示します。

アカデミック

The research project hit an impasse due to funding issues.

その研究プロジェクトは資金問題により行き詰まりました。

hit an impasse で予期せぬ障害にぶつかった状況を表します。

語源

impasse は、否定を表す接頭辞 im- と、通過を意味する passe(pass)から成り立っています。「物理的に通り抜けられない道(袋小路)」を表す言葉でしたが、そこから比喩的に「交渉や議論が前に進まない難局」という意味に発展しました。同じ pass(通る)の語根を持つ関連語には、passage(通路、通行)があります。

派生語・ファミリー

形容詞impassable

impasseの使い方

よく使う組み合わせ

reach an impasse (行き詰まる)break the impasse (行き詰まりを打破する)resolve the impasse (難局を打開する)end the impasse (行き詰まりを終わらせる)remain at an impasse (行き詰まったままである)

使い分け

impasse は解決策が見出せず前に進めない状態、deadlock は両者が譲らず完全に停止した状態、stalemate はチェス用語に由来しお互いに次の手が打てない状態を指します。

The project reached an impasse due to budget cuts.

解決策が見つからず進めないニュアンスです。

The strike ended in a deadlock.

双方が全く譲歩しない膠着状態のニュアンスです。

The war has turned into a stalemate.

お互いに決定打に欠け、身動きが取れないニュアンスです。

よくある間違い

× The car stopped at an impasse. ○ The car stopped at a dead end. → 物理的な行き止まりには dead end を使います。impasse は主に議論や交渉の比喩的な行き詰まりを表します。

× We are in an impasse. ○ We are at an impasse. → impasse は特定の地点(状態)にいるというニュアンスから、前置詞には in ではなく at を使うのが一般的です。

コラム

豆知識

impasse は19世紀中頃にフランス語から英語に入ってきた言葉です。フランス語では物理的な「袋小路」を意味しますが、英語では主に抽象的な「議論や交渉の行き詰まり」を指すようになりました。物理的な行き止まりには dead end を使うのが一般的です。

リアルな使われ方

ネイティブはビジネスの会議で、議論が進まなくなった時に「We're at an impasse.(行き詰まりましたね)」とよく口にします。感情的にならず、現状を客観的に認識して次の打開策(break the impasse)を探るための実用的でプロフェッショナルなフレーズです。

映画・音楽での使われ方

人気テレビドラマ『SUITS/スーツ』のような法廷・ビジネスドラマでは、和解交渉が難航するシーンで impasse が頻繁に登場します。「We have reached an impasse.」は、弁護士たちが互いに一歩も譲らない緊迫した状況を演出する定番のセリフです。

イディオム・定型句

定型句at an impasse

行き詰まって、難局に立たされて

The committee is currently at an impasse.

定型句break the impasse

膠着状態を打破する

We need a mediator to break the impasse.

impasseを使った会話例

水曜の午後、会議室で同僚と

A

The contract negotiations with the supplier have reached an impasse.

B

What is the main issue? Are they asking for too much?

A

Yes, they refuse to lower the price, and we cannot increase our budget.

B

It sounds like a complete deadlock. We need a new strategy.

A

I agree. If we cannot break this impasse, we will have to find another vendor.

B

Let's schedule a meeting tomorrow to brainstorm alternative solutions.

文化的背景

impasse はフランス語からそのまま英語に取り入れられた単語です。ビジネスや政治のニュースで「交渉の行き詰まり」を報じる際によく登場する、ややフォーマルな響きを持つ言葉です。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. impasse とは?

解決策が見出せず、物事が前に進まない状況のことです。『The discussion reached an impasse.(議論が行き詰まった)』のように、ビジネスや政治の交渉が難航している場面で使います。

Q. impasse と deadlock の違いは?

どちらも行き詰まりを表しますが、deadlock の方がより深刻で完全に停止した状態を指します。『The meeting ended in a deadlock.(会議は完全な膠着状態で終わった)』のように使います。

Q. impasse と一緒に使われる動詞は?

至るという意味の reach や、打破するという意味の break がよく使われます。『They managed to break the impasse.(彼らはなんとか行き詰まりを打破した)』は頻出する定型表現です。

Q. impasse の発音の注意点は?

最初の i にアクセントを置き、「イ」と「エ」の中間のように短く発音します。『It is an impasse.』のように冠詞の an と繋げて「アナンパス」のように滑らかに発音すると自然です。

Q. impasse を簡単な英語で言い換えると?

日常会話では dead end がよく使われます。『We hit a dead end in our research.(調査で行き詰まった)』のように、これ以上進めない状況をカジュアルに表現したい時に便利です。

CHECK QUIZ

Q: 「私たちは行き詰まっている」の自然な表現は?

Q: 「車で迷い込んだ物理的な行き止まり」を表すのに最適な表現は?

Q: 「The committee needs to break the impasse.」の意味は?