impassable

  • ()通行不能の、通れない
  • ()越えられない、克服できない
UK/ɪmˈpæsəbəl/

発音のコツ

▶ 表示する

impassable は最初の母音「i」を短く発音し、続く「m」で唇をしっかり閉じます。アクセントは2番目の音節「pás」にあり、口を少し横に開きながら「パァ」と発音してください。後半の「sə-bl」は力を抜いた曖昧な音にし、舌先を上の歯茎の裏につけて「ブル」と響かせます。「インパサブル」と平坦なカタカナ読みにならないよう注意しましょう。

コアイメージ

物理的な障害や悪天候によって、道や場所を通り抜けることができない状態がコアイメージです。大雪や倒木などで交通機関や道路が完全に麻痺してしまった時に使います。

impassableの意味・例文

形容詞

通行不能の、通れない

Impossible to travel along or over.

ニュース

The heavy snow made the mountain roads impassable.

大雪により山道は通行不能になりました。

make A impassable で「Aを通行不能にする」という定番表現です。

日常会話

We had to turn back because the bridge was impassable.

橋が通れなかったので、私たちは引き返さなければなりませんでした。

道が塞がって目的地に進めない状況を表します。

SNS・カジュアル

The streets are totally impassable right now due to the flood!

洪水で今、道が完全に通れない状態だよ!

totally や completely を伴って通行不能を強調します。

アカデミック

The dense jungle remained impassable to early explorers.

鬱蒼としたジャングルは、初期の探検家たちにとって通行不能なままでした。

impassable to 〜 で「〜にとって通行不能な」を表します。

越えられない、克服できない

Impossible to overcome or pass through.

ビジネス

We are facing an impassable barrier in our negotiations.

私たちは交渉において越えられない障壁に直面しています。

物理的な道だけでなく、困難や障害にも使えます。

ニュース

The ideological differences created an impassable gulf between the two parties.

イデオロギーの違いが、両党間に埋められない溝を生み出しました。

人間関係や立場の決定的な隔たりを表現します。

アカデミック

Language can sometimes act as an impassable wall between cultures.

言語は時に、文化間の越えられない壁として機能することがあります。

壁や障壁を修飾して、克服の難しさを強調します。

語源

impassable は、否定を表す接頭辞 im-(〜でない)、動詞の pass(通り抜ける)、可能を表す接尾辞 -able(〜できる)の3つの要素から成り立っています。「通り抜けることができない」という成り立ちから、道が塞がって進めない状態を表すようになりました。同じ im-(否定)の接頭辞を持つ関連語には、impossible(不可能な)があります。

派生語・ファミリー

名詞impassability
副詞impassably

impassableの使い方

よく使う組み合わせ

virtually impassable (事実上通行不能な)almost impassable (ほとんど通行不能な)completely impassable (完全に通行不能な)render the road impassable (道路を通行不能にする)an impassable barrier (越えられない障壁)

使い分け

impassable は道などが通れないことを、blocked は障害物で物理的に塞がれていることを、impenetrable は密度が高すぎて中に入り込めないことを表します。

The flooded road was impassable for small cars.

水没や悪路などで、道そのものが進めない状態にあるニュアンスです。

blocked

The exit is blocked by a fallen tree.

特定の障害物によって進路が塞がれているニュアンスです。

impenetrable

They got lost in the impenetrable forest.

森や霧などの密度が高く、物理的・視覚的に入り込めないニュアンスです。

よくある間違い

× The road is impossible. ○ The road is impassable. → impossible は「不可能な」という抽象的な意味であり、道が通れない場合は impassable を使います。

× The street is impassable by cars. ○ The street is impassable to cars. → 「〜にとって通行不能」と言う場合、対象を示す前置詞には to や for を使います。

コラム

豆知識

impassable と非常によく似た単語に impassible があります。こちらは「苦痛を感じない」「無感情な」という意味を持つ全く別の単語です。語源が異なり、passible(苦痛を感じ得る)に否定の im- がついたものです。綴りが1文字違うだけで意味が大きく変わるため注意が必要です。

リアルな使われ方

ネイティブは天気予報や交通情報で、make や render と組み合わせて「〜を通行不能にする」と表現します。ニュースキャスターが「The storm rendered the highway impassable.」と伝えるのは、災害時の典型的なフレーズです。

映画・音楽での使われ方

ファンタジーゲームやRPG(ロールプレイングゲーム)では、プレイヤーがまだ進めないエリアが「Impassable terrain(通行不能な地形)」として設定されることがよくあります。新しいアイテムを手に入れることで、この状態を解除して進むのが定番の展開です。

イディオム・定型句

定型句render impassable

通行不能にする

The floodwaters rendered the road impassable.

定型句impassable barrier

越えられない障壁

Language can be an impassable barrier.

定型句impassable gulf

埋められない溝

There is an impassable gulf between them.

impassableを使った会話例

冬の朝、オフィスで同僚と

A

Did you see the news about the heavy snow?

B

Yes. They said Route 9 is completely impassable right now.

A

I was planning to drive that way for the client meeting.

B

You should take the train instead. The road is blocked by abandoned cars.

A

Thanks for the heads-up. It would be a disaster if I got stuck.

B

No problem. An impassable road is a good excuse to work from home, though!

文化的背景

欧米では冬の豪雪やハリケーンなど、極端な気象条件によって道路が封鎖されることが頻繁にあります。そのため、交通情報やニュース速報でこの単語を耳にする機会は非常に多く、日常の安全に関わる重要な表現です。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. impassable とは?

物理的な障害や悪天候によって、道や場所を通り抜けることができない状態を表す形容詞です。『The road is impassable.(道が通行不能だ)』のように使います。

Q. impassable と impossible の違いは?

impossible は物事の実現が「不可能」であることを示します。一方の impassable は物理的に「道が通れない」ことを表し、『The bridge is impassable.(橋が通れない)』のように明確に使い分けます。

Q. impassable はどんな場面で使われますか?

大雪、洪水、倒木などの災害で道が塞がれた状況でよく使われます。『The storm made the highway impassable.(嵐で高速道路が通れなくなった)』のように、交通情報で頻出します。

Q. impassable の名詞形は何ですか?

名詞形は impassability(通行不能、克服できないこと)です。『the impassability of the mountain road(山道の通行不能状態)』のように、フォーマルな文書で状況を説明する際に使われます。

Q. impassable を比喩的に使うことはできますか?

はい、物理的な道だけでなく、人間関係や交渉における「越えられない壁」を表す際にも使えます。『We face an impassable barrier.(私たちは越えられない障壁に直面している)』のように表現します。

CHECK QUIZ

Q: 霧が濃すぎて「視界が遮られ、入り込めない」森を表すのに適した単語は?

Q: 次の文の ( ) に入る最も適切な単語は? The heavy snow made the mountain roads ( ).

Q: 「車にとって通行不能な」を正しく表現しているのはどれ?