idiom

  • ()文字通りに訳せない慣用句
  • ()(芸術などの)表現様式
UK/ˈɪdiəm/

発音のコツ

▶ 表示する

idiom の発音は最初の母音 /ɪ/ にアクセントを置きます。日本語の「イ」より口をリラックスさせ、「イ」と「エ」の中間のような音を出してください。続く /di/ も短く発音し、最後の /əm/ は曖昧母音(シュワー)にして口をほとんど開けずに「アム」と弱く添えます。「イディオム」とカタカナで平坦に読まず、最初を強く、後半を弱く発音しましょう。

活用形

複数形
idioms

コアイメージ

単語が集まって文字通りとは異なる独自の意味を持つことがコアイメージです。英語などの言語学習で、ネイティブ特有の慣用的な言い回しを指す時に使います。

idiomの意味・例文

名詞

可算

文字通りに訳せない慣用句

A group of words whose meaning is different from the individual words.

日常会話

We learned a new idiom in class today.

今日は授業で新しいイディオムを学びました。

語学学習の話題で最も一般的な使い方です。

アカデミック

You need to understand English idioms to read this novel.

この小説を読むには英語の慣用句を理解する必要があります。

文学作品の読解などで不可欠な要素となります。

ビジネス

Using the right idiom can make your presentation sound natural.

適切な慣用句を使うことで、プレゼンが自然に聞こえます。

ビジネスでもネイティブらしい表現が好まれます。

可算

(芸術などの)表現様式

The style of expression in writing, music, or art.

ニュース

The building was designed in the modern architectural idiom.

その建物は現代建築の表現様式で設計されました。

建築や芸術のスタイルを指すフォーマルな用法です。

アカデミック

She studied the musical idioms of the 18th century.

彼女は18世紀の音楽の表現手法を研究しました。

音楽分野でも特有の作風を示す際に使われます。

フォーマル

The poem is written in the idiom of everyday speech.

その詩は日常会話の表現スタイルで書かれています。

特定の話し方や言葉遣いの特徴を表します。

語源

idiom は、ギリシャ語の ídios(独自の、特有の)という語根に由来しています。そこから「特定の言語や集団が持つ独自の表現方法」を意味するようになり、現在の「慣用句」へと発展しました。同じ ídios を語根に持つ関連語には、idiot(元々は専門知識を持たない一般人を指した言葉)があります。

派生語・ファミリー

形容詞idiomatic
副詞idiomatically

idiomの使い方

よく使う組み合わせ

learn an idiom (慣用句を学ぶ)use an idiom (慣用句を使う)a common idiom (よく使われる慣用句)a useful idiom (役立つ慣用句)speak in idioms (慣用句を使って話す)

使い分け

idiom は文字通りの意味と異なる独特な慣用句、expression は感情や考えを伝える表現全般、phrase は特定の意味を持たなくても文の一部を成す複数の単語の塊を指します。

"Break a leg" is a famous idiom.

単語の文字通りには訳せない特別な意味を持つニュアンスです。

It is a common expression of gratitude.

言葉や表情など、考えや感情を伝える手段全般を指すニュアンスです。

Read the first phrase of the sentence.

特定の意味を持たなくても、単語が複数集まった塊を指すニュアンスです。

よくある間違い

× I memorized a lot of idiom today. ○ I memorized a lot of idioms today. → idiom は数えられる名詞(可算名詞)なので、複数ある場合は必ず最後に s を付けます。

× The idiom of this word is difficult. ○ The meaning of this word is difficult. → idiom は複数の単語からなる慣用句を指すため、単独の語の意味を表す時には使いません。

コラム

豆知識

ギリシャ語の ídios(独自の)という語源は、idiot(愚か者)という単語にも受け継がれています。古代ギリシャでは「公職に就かず独自の生活を送る一般人」を指していましたが、時代を経て「専門知識のない人」へと意味が変化しました。

リアルな使われ方

ネイティブは語学だけでなく、音楽や建築の「作風・スタイル」を指す時にも idiom を使います。例えば「jazz idiom(ジャズのスタイル)」のように、特定のジャンルが持つ特有の表現ルールを語る際に登場する知的な語彙です。

映画・音楽での使われ方

音楽評論や映画レビューで idiom は頻繁に登場します。例えば、ある映画監督の作品を評して「He directs in the idiom of classic westerns(彼は古典的西部劇のスタイルで監督する)」と表現し、その作品の持つ独特の雰囲気を伝えます。

イディオム・定型句

定型句a common idiom

よく使われる慣用句

That is a common idiom in American English.

定型句in the idiom of

〜の表現様式で、〜の作風で

The church was built in the idiom of the 15th century.

定型句speak in idioms

慣用句を多用して話す

He tends to speak in idioms, which confuses beginners.

idiomを使った会話例

カフェで語学学習について友人と

A

I want to sound more natural when speaking English.

B

You should learn some common idioms.

A

Are they really that important? I often just use simple expressions.

B

Yes. An idiom like "break a leg" is very natural to native speakers.

A

I see. But they are hard to remember because the meaning is different from the words.

B

Exactly. Try learning one new idiom every day.

文化的背景

ネイティブスピーカーの日常会話はイディオムに溢れており、文字通りの意味しか知らないと誤解が生じることがあります。英米間で使われるイディオム自体には違いがありますが、idiom という単語の使われ方に大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. idiom とは?

単語の文字通りの意味からは推測できない、特有の意味を持つ慣用句のことです。『It is a common <<idiom>>.(それはよくある慣用句です)』のように、語学学習の話題で頻出します。

Q. idiom と phrase の違いは?

phrase は単なる「複数の単語のまとまり(句)」を指します。一方の idiom はその中でも「文字通りには訳せない特別な意味を持つもの」に限定され、『a useful <<idiom>>(役立つ慣用句)』のように使われます。

Q. idiom はどんな場面で使いますか?

主に言語学習や芸術の表現スタイルについて語る場面で使います。『He writes in the <<idiom>> of the 19th century.(彼は19世紀の作風で書く)』のように、特有の表現様式を示す際にも役立ちます。

Q. idiom の形容詞形は?

形容詞形は idiomatic で、「慣用的な、ネイティブらしい」という意味になります。『His English is very idiomatic.(彼の英語はとても自然だ)』のように、自然な言語表現を褒める時によく使われます。

Q. idiom を別の言葉で言い換えると?

より広い意味で「表現」と言いたい場合は expression に言い換えられます。『a common expression(よく使われる表現)』とすると、慣用句に限らず日常的な言い回し全般を指すことができます。

CHECK QUIZ

Q: 「It's raining cats and dogs」のような文字通りに訳せない表現を何と呼ぶ?

Q: 「彼の英語はとてもネイティブらしい」の自然な表現は?

Q: 「the musical idiom of the 19th century」の意味は?