gush

  • ()噴き出す、あふれ出る
  • ()大げさに褒めちぎる
  • ()噴出、ほとばしり
UK/ɡʌʃ/

発音のコツ

▶ 表示する

gush は最初の g の後に、アとオの中間のような短い母音 /ʌ/ を発音します。口をリラックスさせて短く「ア」と声を出します。最後の /ʃ/ は、唇を少し丸めて前に突き出し、息の摩擦音だけで「シュ」と発音します。「ガッシュ」と日本語のカタカナのように母音を伸ばさないよう注意してください。

活用形

三単現
gushes
進行形(-ing)
gushing
過去形
gushed
過去分詞
gushed
複数形
gushes

コアイメージ

大量の液体や強い感情が、抑えきれずに勢いよく外へ飛び出すことがコアイメージです。水や血などが噴出する物理的な現象や、人が大げさに褒めちぎる時に使います。

gushの意味・例文

動詞

自動詞

噴き出す、あふれ出る

To flow out very quickly and in large amounts.

ニュース

Water began to gush from the broken pipe.

破裂したパイプから水が噴き出し始めました。

水道管の破裂など、突然のトラブルを描写する際によく使われます。

日常会話

Blood gushed from the deep cut on his arm.

彼の腕の深い切り傷から血が噴き出しました。

怪我によって大量の血が流れ出る痛々しい状況を表します。

アカデミック

Hot water and steam gush out of the geyser.

間欠泉から熱水と蒸気が噴出します。

自然現象として液体が勢いよく飛び出す場面にも適しています。

自動詞

大げさに褒めちぎる

To express so much praise or emotion that it does not sound sincere.

日常会話

She always gushes over her new grandchild.

彼女はいつも新しい孫を大げさに褒めちぎります。

愛情や喜びが抑えきれず、言葉があふれ出る様子を表します。

SNS・カジュアル

Fans were gushing about the band's latest album.

ファンたちはそのバンドの最新アルバムを熱烈に絶賛していました。

好きなものについて興奮気味に語る時によく使われます。

ビジネス

It is unprofessional to gush over a client in meetings.

会議でクライアントを大げさに褒めちぎるのはプロにふさわしくありません。

感情を出しすぎるため、フォーマルな場では否定的に使われることもあります。

名詞

可算

噴出、ほとばしり

A sudden rapid flow of a liquid or a strong feeling.

アカデミック

The volcano released a sudden gush of lava.

その火山は突然溶岩を噴出させました。

a gush of 〜 で「〜の噴出」という名詞の定型表現になります。

日常会話

He felt a sudden gush of relief when she arrived.

彼女が到着した時、彼は突然安堵の念がほとばしるのを感じました。

液体だけでなく、感情が急に込み上げてくる時にも使えます。

文学・フィクション

A gush of cold air entered the dark room.

冷たい空気のほとばしりが暗い部屋に入り込みました。

空気や風が勢いよく流れ込む様子を文学的に表現できます。

語源

gush は、水が勢いよく流れ出る音を表す擬音語(オノマトペ)に由来するとされています。そこから「液体が噴出する」という物理的な意味になり、さらに「感情や言葉が溢れ出る」という比喩的な意味へと発展しました。同じく「ush」という音を持ち、勢いよく動くイメージを共有する関連語には rush(突進する)や flush(どっと流れる)があります。

派生語・ファミリー

名詞gusher
形容詞gushing
副詞gushingly

gushの使い方

よく使う組み合わせ

gush out (噴き出す)gush from (〜から噴出する)a gush of blood (血の噴出)a gush of emotion (感情のほとばしり)gush over (〜を大げさに褒める)

使い分け

gush は大量の液体が突然勢いよく噴き出し、flow は液体が一定のペースで滑らかに流れ、spout は狭い口から圧力がかかって吹き出します。

Water began to gush from the broken pipe.

抑えきれない勢いで大量に飛び出すニュアンスです。

The river will flow gently to the sea.

途切れることなく滑らかで自然に移動するニュアンスです。

spout

The whale can spout water high into the air.

管や細い穴から圧力がかかって吹き出すニュアンスです。

よくある間違い

× The calm river gushed through the valley. ○ The calm river flowed through the valley. → gush は突然の勢いある噴出を表すため、穏やかな流れには flow を使います。

× She gushed him for his help. ○ She gushed over his help. → gush を「大げさに褒める」の意味で使う場合、自動詞として前置詞 over や about を伴います。

コラム

豆知識

石油採掘の歴史において、掘削中に地下から突然石油が勢いよく噴き出す油井のことを gusher(ガッシャー)と呼びます。かつてはこれが大成功の象徴とされており、富が突然噴き出すイメージと直結していました。

リアルな使われ方

日常会話やSNSでは、ファンが好きなアイドルや作品について熱く語る様子を gush over を使って表現します。「I can't stop gushing about it!(語るのがやめられない!)」は、熱量を伝えたい時の定番フレーズです。

映画・音楽での使われ方

ホラー映画やアクション映画のレビューでは、傷口から大量の血が噴き出す描写を gushing blood と表現することがよくあります。視覚的なインパクトの強さや、スプラッターな要素を伝える際にぴったりな表現です。

イディオム・定型句

定型句gush over

〜を大げさに褒めちぎる

She tends to gush over cute animals.

定型句gush about

〜について熱烈に語る

He continues to gush about his new car.

gushを使った会話例

オフィスの休憩室で同僚と

A

Did you see Sarah gushing over the new manager?

B

Yes, it was a bit too much. She couldn't stop talking.

A

I prefer to let my work speak, rather than gush about everything.

B

Agreed. By the way, is water starting to gush from that machine?

A

Oh no! The coffee maker is broken. It's more than a trickle.

B

We need to clean this gush of hot water immediately.

文化的背景

英語圏では、gush(大げさに褒める、感情を露わにする)という行動は、時に不誠実や過剰なアピールと受け取られることがあります。フォーマルな場では感情を抑えることが好まれるため、使う場面には注意が必要です。

よくある質問

Q. gush とは?

大量の液体や強い感情が、勢いよく噴き出すことです。『Water gushed from the pipe.(パイプから水が噴き出した)』のように、突然の強い勢いを表現します。

Q. 液体以外にも使えますか?

はい、感情や言葉があふれ出る様子にも使えます。『She gushed over the baby.(彼女は赤ん坊を褒めちぎった)』のように、熱烈に感情を表現する際に便利です。

Q. gush と trickle の違いは?

gush は大量に勢いよく噴き出すのに対し、対義語の trickle は液体が少しずつ滴り落ちることを指します。『Tears trickled down her face.』のように使います。

Q. 形容詞の gushing はどう使いますか?

「大げさな」「感情過多な」という意味で使われます。『She wrote a gushing review.(彼女は大げさな絶賛レビューを書いた)』のように、褒めすぎな様子を表します。

Q. ビジネスシーンで gush は使いますか?

感情的すぎる響きがあるため、フォーマルな場では避ける方が無難です。ビジネスで褒める場合は『I highly appreciate your work.』など落ち着いた表現を推奨します。

CHECK QUIZ

Q: 「穏やかな川が海へと流れる」と言うのに最適な動詞は?

Q: 「彼女は新しいペットを大げさに褒める」の自然な表現は?

Q: 「A gush of cold wind hit my face.」の意味として正しいのは?