trickle

  • ()滴り落ちる、少しずつ流れる
  • ()少しずつ来る、パラパラと集まる
  • ()したたり、少量
UK/trɪkəl/

発音のコツ

▶ 表示する

trickle の発音は「トリクル」ではなく、最初の「tr」を「チュ」に近い音で発音するのがコツです。「t」の後にすぐ「r」が来るため、唇を少し前に突き出して「チュリ」のように音を繋げます。続く「k」は喉の奥で息を弾き、「l」は舌先を上の前歯の裏に当てて「ル」と「オ」の中間のような音で終わらせてください。

活用形

三単現
trickles
進行形(-ing)
trickling
過去形
trickled
過去分詞
trickled
複数形
trickles

コアイメージ

液体や物事が少しずつ、途切れがちに流れることがコアイメージです。水滴がチョロチョロと滴り落ちる様子や、人や情報がパラパラと集まってくる状況を表現したい時に使います。

trickleの意味・例文

動詞

自動詞

滴り落ちる、少しずつ流れる

To flow slowly and without force in a thin line.

日常会話

Tears trickled down her cheeks.

涙が彼女の頬を伝って滴り落ちました。

涙や汗などが顔を伝って落ちる定番の表現です。

ニュース

Blood began to trickle from the wound.

血が傷口から少しずつ流れ始めました。

液体が細い線になって流れる様子を表します。

日常会話

Water was trickling out of the broken pipe.

壊れたパイプから水がチョロチョロと漏れ出していました。

水道やパイプからの少量の水漏れにも使われます。

自動詞

少しずつ来る、パラパラと集まる

To arrive or move somewhere slowly in small numbers or amounts.

ニュース

Information is starting to trickle in about the accident.

事故に関する情報が少しずつ入り始めています。

情報が断続的に少しずつ届く状況に最適です。

日常会話

People began to trickle into the concert hall.

人々がコンサートホールにパラパラと入り始めました。

人がまばらに集まってくる様子を表現できます。

ビジネス

Donations trickled in slowly over the weekend.

週末にかけて寄付が少しずつ集まりました。

資金や注文が少量ずつ継続して入る際にも使います。

名詞

countable / uncountable

したたり、少量

A slow, thin flow of a liquid or a small amount of something.

日常会話

Only a trickle of water came out of the tap.

蛇口からはほんの少量の水しか出ませんでした。

細く途切れがちな水の流れを指します。

ビジネス

We received a steady trickle of customer complaints.

顧客からのクレームが少しずつ絶え間なく寄せられました。

a steady trickle で「絶え間ない少量の流れ」を表します。

ニュース

The stream has been reduced to a mere trickle.

その小川は単なる細い水の流れに減少してしまいました。

もともと多かったものが極端に減ったことを強調します。

語源

trickle は、古英語で「流れる、動く」を意味する strican や、水が細く流れる様子を表す擬音語に由来するとされています。水がチョロチョロと音を立てて細く流れる様子から、現在の「少しずつ流れる」「滴り落ちる」という意味に発展しました。同じく「打つ・線を引く」という語源を持つ関連語には、strike(打つ)があります。

派生語・ファミリー

形容詞trickle-down
名詞trickler

trickleの使い方

よく使う組み合わせ

a trickle of water (少量の水)trickle down the face (顔を伝って落ちる)trickle in (少しずつ入ってくる)reduce to a trickle (細い流れに減る)a steady trickle (絶え間ない少量の流れ)

使い分け

trickle は細い線のようにチョロチョロと流れ、drip は水滴となってポタポタと連続して落ち、seep は液体が隙間や表面からじわじわと染み出す様子を表します。

Tears trickled down her face.

細い線になって途切れがちに流れるニュアンスです。

drip

The tap is dripping.

水滴の形になってポタポタと落ちるニュアンスです。

Water seeped through the ceiling.

隙間や布などを通してじわじわと染み出すニュアンスです。

よくある間違い

× Water poured from the tap slowly. ○ Water trickled from the tap slowly. → pour は大量の液体が勢いよく流れ出る様子を表すため、ゆっくり流れる場合は trickle を使います。

× Tears trickled on her cheeks. ○ Tears trickled down her cheeks. → 涙や汗が顔を伝って落ちる時は、方向を示す down を伴うのが自然な表現です。

コラム

豆知識

trickle の語源は、水が流れる「チョロチョロ」という音を模した中世の擬音語から来ているという説が有力です。日本語の「ポツポツ」「サラサラ」と同じように、音の響きそのものが単語の形になっており、言葉の成り立ちの面白さを感じさせます。感覚的に覚えやすい単語です。

リアルな使われ方

ネイティブは選挙の開票作業などで、結果が少しずつ判明していく状況を「Results are trickling in.」と表現します。大量の情報が一気に押し寄せる(flood)のではなく、ポツリポツリと届く様子を伝える実用的なフレーズです。日常のニュースでも頻出します。

映画・音楽での使われ方

1993年の映画『ジュラシック・パーク』などのスリラー作品では、恐怖や緊張感を描写する際に汗や血が trickle する様子が効果的に使われます。大量の流血よりも、静かに微量な液体が流れる動きを描くことで、不気味で緊迫した雰囲気を演出できる表現です。

イディオム・定型句

定型句trickle down

上層から下層へ徐々に恩恵が行き渡る

Wealth does not always trickle down to the poor.

定型句trickle in

(人や情報が)少しずつ入ってくる

The election results are beginning to trickle in.

定型句slow to a trickle

流れが細り、ごくわずかになる

Traffic on the highway slowed to a trickle.

trickleを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Did you see the news? Information about the merger is starting to trickle in.

B

Yes, I read a few articles. The details are still a bit unclear, though.

A

Exactly. We only have a trickle of facts right now.

B

I wonder if the benefits will trickle down to the regular employees.

A

I hope so. But usually, the wealth just stays at the top.

B

True. Let's wait until more news seeps out before making any decisions.

文化的背景

英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。日常会話だけでなく、経済政策の議論において「トリクルダウン理論(trickle-down economics)」という言葉が頻繁に登場します。富裕層への優遇がやがて社会全体に滴り落ちるという概念として、ニュースでよく目にする単語です。

よくある質問

Q. trickle とは?

液体や物事が途切れがちに細く流れることです。『Tears trickled down her face.(涙が彼女の顔を伝って落ちた)』のように、水滴や少量の動きを表します。

Q. trickle と drip の違いは?

drip が「ポタポタ」と水滴の形で落ちるのに対し、trickle は細い線になって「チョロチョロ」と流れることを指します。『The tap is dripping.(蛇口から水がポタポタ落ちている)』のように使い分けます。

Q. 液体以外にも trickle は使えますか?

はい、人や情報が少しずつ集まる様子にも使えます。『People trickled into the room.(人々がパラパラと部屋に入ってきた)』のように、まとまった数ではなく散発的な動きを表現できます。

Q. trickle-down effect とは何ですか?

経済学の「トリクルダウン効果」のことです。『The trickle-down effect rarely works.』のように、富裕層が豊かになれば、やがて貧困層にも富が滴り落ちるという理論を指します。

Q. trickle を別の言葉で言い換えると?

「少しずつ流れる」という意味なら flow slowly に、「じわじわ染み出る」なら seep に言い換えられます。『Water seeped through the ceiling.(水が天井から染み出した)』のように状況に合わせて選びます。

CHECK QUIZ

Q: 観客が「パラパラと集まってきた」状況に合う動詞は?

Q: 水が天井の隙間から「じわじわと染み出す」状況を表す語は?

Q: 「富が下層にまで行き渡る」を意味する経済用語は?