for the time being

  • ()当分の間、差し当たり
UK/ˌfɔr ðə ˈtaɪm ˈbiːɪŋ/

発音のコツ

▶ 表示する

for は弱く「ファー」のように発音し、time と being にアクセントを置きます。time の「ai」は二重母音としてしっかり発音し、最後の「m」は唇を閉じて鼻から音を抜きます。being の「i」は長めに「イー」と伸ばし、「ng」は舌の奥を上あごにつけて鼻にかけ、「ビィーイング」と滑らかに繋げましょう。

コアイメージ

将来状況が変わる可能性がありますが、今のところは現状を維持することがコアイメージです。一時的な対応や、差し当たりの決定を伝える時に使います。

for the time beingの意味・例文

副詞

当分の間、差し当たり

For a short period of time from now, but not permanently.

日常会話

You can stay in this room for the time being.

当分の間、あなたはこの部屋に滞在していいですよ。

一時的な滞在許可や現状維持を伝える時によく使います。

ビジネス

Let's stick to the original plan for the time being.

差し当たり、当初の計画通りに進めましょう。

状況が変わるまでは現状維持とするビジネスの定番表現です。

アカデミック

The project is suspended for the time being due to lack of funds.

資金不足のため、そのプロジェクトは当分の間中断されます。

suspend(中断する)などの動詞と非常に相性が良いです。

SNS・カジュアル

I am not looking for a job for the time being.

今のところ、仕事を探すつもりはありません。

将来は分からないが、今はそのつもりがないことを表します。

語源

for the time being は、for(〜の間)、the time(その時間)、being(存在している)という要素から成り立っています。「現在の状態が存在している間は」という直訳から、「状況が変わるまでの当分の間は」という現在の意味に発展しました。同じ being(存在・生き物)を持つ関連語には、human being(人類、人間)があります。

派生語・ファミリー

形容詞timely
名詞timing

for the time beingの使い方

よく使う組み合わせ

leave it for the time being (当分の間そのままにしておく)work here for the time being (当分の間ここで働く)close the shop for the time being (当分の間店を閉める)use this for the time being (当分の間これを使う)enough for the time being (当分の間は十分である)

使い分け

for the time being は将来の変更を見越して当面は現状維持すること、for now は今の瞬間だけの一時的な対応であること、temporarily は期間を問わず一時的であるという客観的な事実を表します。

Let's keep this system for the time being.

将来変わる前提で、とりあえず今のシステムを維持するニュアンスです。

That will be all for now.

今この瞬間はこれで十分だという軽いニュアンスです。

The road is temporarily closed.

永遠ではなく一時的に閉鎖されているという客観的な事実を伝えます。

よくある間違い

× I will stay here during the time being. ○ I will stay here for the time being. → 「当分の間」という決まったフレーズなので、during ではなく for を使います。

× Let's wait for time being. ○ Let's wait for the time being. → the が抜けると不自然になります。for the time being で一つの固定表現として覚えましょう。

コラム

豆知識

for the time being の being は、be 動詞の現在分詞であり「存在すること」を意味します。15世紀頃から使われ始めた表現で、「その時間(the time)が存在している(being)間(for)」という直訳から「当分の間」という意味が定着しました。古い英語の言い回しがそのまま現代に残った興味深いフレーズです。

リアルな使われ方

ネイティブは、決定を先送りしたい時や、完璧な解決策が見つからない時のつなぎとしてこの表現をよく使います。例えば「Let's leave it for the time being.(とりあえず今はそのままにしておこう)」は、問題の解決を一時的に保留する際の実用的な定番フレーズです。

映画・音楽での使われ方

音楽や映画のセリフでも「今のところは」という切ない状況を表す時によく使われます。例えば、イギリスのバンド The Chemical Brothers の楽曲『For The Time Being』では、一時的な感情や状況の変化をテーマにしており、このフレーズの持つ「儚さ」や「一時性」が効果的に表現されています。

イディオム・定型句

定型句for the time being

当分の間、差し当たり

We will wait here for the time being.

定型句for the moment

今のところは

I am perfectly happy for the moment.

定型句in the meantime

その間に、とりあえず

In the meantime, let's have some coffee.

for the time beingを使った会話例

オフィスの会議室で、プロジェクトの進行について同僚と

A

What should we do about the server issue?

B

Let's use the backup server for the time being.

A

Is that a permanent solution?

B

No, it's just temporary. We need a new system.

A

I agree. But in the meantime, we can continue our work.

B

Exactly. I will call the IT department for now.

A

Good idea. Let's wait for their response for the time being.

B

Yes, there is no need to panic yet.

文化的背景

英米間で使い方の差はなく、どちらでも日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。「永久ではないが、今はこれが最善である」という現実的で柔軟な対応を示すため、ビジネスの場でも非常に便利な表現です。

よくある質問

Q. for the time being とは?

将来状況が変わる可能性がありますが、今のところは現状を維持することを表すフレーズです。『Let's use this room for the time being.(当分の間はこの部屋を使いましょう)』のように日常やビジネスで使われます。

Q. for the time being と for now の違いは?

どちらも「今のところ」を意味しますが、for the time being の方が少しフォーマルで、現状維持のニュアンスが強くなります。日常会話では『That's enough for now.(今はこれで十分です)』のように for now が好まれます。

Q. 文のどこに置けばいいですか?

通常は文末に置かれますが、文頭に置いてカンマで区切ることもできます。『For the time being, we will close the shop.(当分の間、店を閉めます)』のように、文頭に置くと期間を強調できます。

Q. ビジネスメールでよりフォーマルに言い換えると?

provisionally(暫定的に)や temporarily(一時的に)が適しています。『The meeting is temporarily postponed.(会議は一時的に延期されました)』のようにすると、より客観的で堅い印象になります。

Q. for the time being の語源は?

直訳すると「その時間が存在している間は」となります。ここから「今の状態が続く間は=当分の間は」という意味になりました。『Everything is fine for the time being.(今のところは全て順調です)』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: 「道路が工事で一時的に閉鎖されている」という客観的事実を伝えるのに最適な副詞は?

Q: 「That's enough for the time being.」のニュアンスとして最も適切なものは?

Q: 「当分の間ここに滞在する」の自然な表現は?