drape

  • ()厚手のカーテン、幕
  • ()〜を覆う、掛ける
  • ()だらりと寄りかかる
UK/dreɪp/

発音のコツ

▶ 表示する

drape は「ドレープ」と平坦に読まず、二重母音の /eɪ/ を意識して「ドレイプ」のように発音します。最初の /dr/ は、唇を少し前に突き出して「ヂュ」に近い音から滑らかに「r」へと繋げます。最後の /p/ は唇を閉じてから息だけで軽く破裂させ、母音を足さないように注意してください。

活用形

三単現
drapes
進行形(-ing)
draping
過去形
draped
過去分詞
draped
複数形
drapes
カーテンの意味では通常複数形で使われます

コアイメージ

布をゆったりと掛けること、またはその布自体がコアイメージです。窓を覆う厚手のカーテンや、布を優雅に垂らす場面で使います。

drapeの意味・例文

名詞

可算

厚手のカーテン、幕

Long, heavy curtains, especially those that reach the floor.

日常会話

She bought new velvet drapes for the living room.

彼女はリビングルーム用に新しいベルベットのカーテンを買いました。

通常は drapes と複数形で窓のカーテンを指します。

フォーマル

The heavy drapes blocked out all the sunlight.

その厚手のカーテンはすべての日光を遮りました。

光や音を遮る機能的な厚みを持つ布を強調します。

ビジネス

The hotel room features elegant drapes and modern furniture.

そのホテルの客室は、優雅なカーテンとモダンな家具を備えています。

高級感や装飾性を示す際によく使われる表現です。

動詞

他動詞

〜を覆う、掛ける

To arrange cloth loosely or casually on or around something.

日常会話

He draped his jacket over the back of the chair.

彼は椅子の背もたれにジャケットを掛けました。

衣服や布を無造作に、かつゆったりと掛ける動作です。

ニュース

The coffin was draped with the national flag.

その棺は国旗で覆われていました。

drape A with B で「AをBで覆う・飾る」という意味になります。

SNS・カジュアル

She draped a beautiful scarf around her neck.

彼女は美しいスカーフを首の周りにゆったりと巻きました。

布のしなやかさを活かして身につける様子を表します。

他動詞

だらりと寄りかかる

To rest a part of your body casually or lazily on something.

日常会話

He draped his arm around her shoulders.

彼は彼女の肩に腕を回しました。

腕を布のようにゆったりと相手に掛ける親密な動作です。

口語・スラング

I was so tired I just draped myself across the sofa.

とても疲れていたので、ただソファにだらりと寝そべりました。

自分自身を布に見立てて、力を抜いて寄りかかる比喩表現です。

アカデミック

The vines draped beautifully over the old stone wall.

蔓が古い石壁の上一面に美しく垂れ下がっていました。

植物などが自然に垂れ下がる様子を描写する際にも使えます。

語源

drape はラテン語の drappus(布)に由来し、古フランス語の draper(布を織る)を経て英語に入りました。もともとは布を扱うことや布そのものを指していましたが、そこから布をゆったりと掛ける動作や、窓を覆う厚手のカーテンを意味するようになりました。同じ語根を持つ関連語には、drapery(布地、ひだ飾り)があります。

派生語・ファミリー

名詞drapery
名詞draper

drapeの使い方

よく使う組み合わせ

heavy drapes (厚手のカーテン)draw the drapes (カーテンを閉める)drape a coat over (コートを〜に掛ける)drape around the neck (首の周りにゆったり巻く)beautifully draped (美しくドレープが寄った)

使い分け

drape は裏地が付いた厚手で装飾的な布製カーテンを、curtain は薄手のレースなども含む一般的な布製カーテンを、blind は羽の角度を調整できる日よけを表します。

The theater features heavy red drapes.

厚手で光を遮り、装飾的で高級感のある布を強調します。

She opened the lace curtain to let light in.

薄手や一般的な窓覆いの布を指す最も標準的な語です。

Please pull down the window blind.

プラスチックや木製などの硬い素材で光を調整する装置です。

よくある間違い

× We bought thin lace drapes for the kitchen. ○ We bought thin lace curtains for the kitchen. → drapes は通常、光を遮る厚手のカーテンを指します。薄手のレースには curtains を使います。

× He draped his jacket in the chair. ○ He draped his jacket over the chair. → 「〜に掛ける」という時は over を使います。布などが物の上を覆って垂れ下がるイメージです。

コラム

豆知識

ファッション用語としての「ドレープ」は日本でもおなじみですが、これは布を体に沿わせて優雅なひだを作る手法を指します。古代ギリシャやローマの彫刻に見られる、ゆったりとした衣服のひだも drape と表現されます。布の重みと重力を活かした美しさが語源の根底にあります。

リアルな使われ方

日常会話では、drape an arm around someone's shoulder(誰かの肩に腕を回す)という表現がよく使われます。腕を布のようにゆったりと相手の肩に掛ける様子を表しており、親しい友人や恋人同士のリラックスした関係性を描写するのにぴったりなフレーズです。

映画・音楽での使われ方

名作映画『風と共に去りぬ(Gone with the Wind)』では、主人公スカーレット・オハラが、緑色のベルベットの drapes(カーテン)を使って美しいドレスを作る有名なシーンがあります。戦火の中で物資がない中、厚手で豪華な布地を再利用する彼女のたくましさが描かれています。

イディオム・定型句

定型句draw the drapes

カーテンを引く、閉める

Please draw the drapes to keep the heat out.

定型句drape oneself over

〜にだらりと寄りかかる

The tired cat draped itself over the armrest.

drapeを使った会話例

土曜の午後、新居のリビングで夫婦が

A

We finally unpacked everything. Now we just need to hang the drapes.

B

I bought these heavy green ones. They will block out the morning sun.

A

Great choice. It's much better than a thin curtain.

B

Exactly. Can you drape this fabric over the sofa for now?

A

Sure. I'm so exhausted, I just want to drape myself across the bed.

B

Let's finish the window first, then we can take a break.

A

Okay. We can draw the drapes and watch a movie later.

B

Sounds like a perfect plan for our first night here.

文化的背景

アメリカ英語では、窓に掛ける厚手で装飾的な布を drapes と呼ぶのが一般的です。一方、イギリス英語では厚手であっても curtains と呼ぶ傾向があります。ファッションの分野では、布の自然なひだやたるみを指す言葉として世界共通で使われます。

よくある質問

Q. drape とは?

厚手のカーテンや、布などをゆったりと掛けることを意味します。『She draped a blanket over her legs.(彼女は脚に毛布を掛けた)』のように使います。

Q. drape と curtain の違いは?

curtain は薄手から厚手まで窓を覆う布全般を指します。一方の drape は、裏地が付いた厚手で装飾的なカーテンを指し、主にアメリカ英語で使われます。『heavy drapes(厚手のカーテン)』が典型です。

Q. 動詞の drape はどのように使いますか?

布や衣服を物や人にゆったりと掛ける時に使います。『He draped his coat over the chair.(彼は椅子にコートを掛けた)』のように、over などの前置詞と組み合わせます。

Q. なぜ drapes と複数形で使われることが多いのですか?

窓の両側に掛ける 2 枚 1 組のカーテンを指すことが多いためです。『draw the drapes(カーテンを閉める)』のように、名詞として使う場合は通常複数形になります。

Q. drape を使った比喩的な表現はありますか?

『drape an arm around someone(誰かに腕を回す)』という表現があります。腕を布のようにゆったりと相手の肩や腰に掛ける、親密でリラックスしたしぐさを表します。

CHECK QUIZ

Q: 「日差しを調整するプラスチック製の日よけ」を指す単語は?

Q: 「彼はソファにジャケットを掛けた」の自然な表現は?

Q: 「He draped himself across the sofa.」の意味は?