deliver
- (動)配達する、届ける
- (動)(演説などを)行う
- (動)(約束・結果を)果たす
- (動)(赤ん坊を)取り上げる
発音のコツ
▶ 表示する▼ 閉じる
deliver は真ん中の母音「li」にアクセントを置きます。最初の「de」は力を抜いて「ディ」と「ダ」の中間のような曖昧な音にし、「li」は舌先を前歯の裏につけてはっきりと「リ」と発音します。最後の「ver」は下唇を軽く噛んで摩擦音の /v/ を出しつつ、舌を丸めて /r/ の音で終わらせましょう。
活用形
- 三単現
- delivers
- 進行形(-ing)
- delivering
- 過去形
- delivered
- 過去分詞
- delivered
コアイメージ
ある場所から別の場所へ、目的のものを確実に届けることがコアイメージです。荷物やメッセージを渡す時だけでなく、約束や期待された結果を果たす時にも使います。
deliverの意味・例文
動詞
配達する、届ける
To take goods, letters, or packages to people's houses or places of work.
The courier will deliver the package tomorrow morning.
宅配業者が明日の朝、荷物を配達します。
物理的な荷物などを目的地へ届ける最も一般的な用法です。
We guarantee to deliver your order within three business days.
3営業日以内にご注文の品をお届けすることをお約束します。
顧客に対して納期やサービスを保証する際によく使われます。
Drones are now being used to deliver medical supplies.
現在、ドローンが医療物資を届けるために使われています。
物資の輸送や供給を報じるニュース記事で頻出します。
(演説などを)行う
To give a speech, talk, or other official statement to an audience.
The CEO will deliver a keynote speech at the conference.
CEOがカンファレンスで基調講演を行います。
演説や講義など、言葉を聴衆に伝える際にも使われます。
The professor delivered an inspiring lecture on modern history.
その教授は現代史について感動的な講義を行いました。
大学の講義やプレゼンテーションを実施する場面で適しています。
The president delivered a televised address to the nation.
大統領はテレビを通じた国民向けの演説を行いました。
公式な声明や重要なメッセージを発信する文脈で使います。
(約束・結果を)果たす
To achieve or produce something that has been promised or expected.
Our team always delivers high-quality results on time.
私たちのチームは常に高品質な結果を時間通りに出します。
期待された成果や約束を現実のものにするニュアンスです。
The new government failed to deliver on its election promises.
新政府は選挙公約を果たすことができませんでした。
政治やビジネスで、公約が実行されたかを問う際に使われます。
I knew she would deliver! That performance was amazing.
彼女ならやってくれると思ってたよ!あのパフォーマンスは最高だった。
期待通りの素晴らしい活躍を見せた人を称賛する表現です。
(赤ん坊を)取り上げる
To help a woman to give birth to a baby.
The doctor who delivered my son is highly respected.
私の息子を取り上げてくれた医師はとても尊敬されています。
産科医や助産師が赤ちゃんを取り上げる行為を指します。
The skilled midwife delivered healthy twins last night.
その熟練の助産師は昨晩、健康な双子を取り上げました。
医療の専門用語ですが、ニュースや日常会話でも頻出します。
語源
deliver は接頭辞 de-(完全に、離れて)と liberare(自由にする)から成り立っています。かつては「束縛から解放する、救出する」という意味でしたが、そこから「手放して相手に渡す」というニュアンスが生まれ、現在の「配達する」という意味に発展しました。同じ liberare(自由にする)の語根を持つ関連語には、liberty(自由)があります。
派生語・ファミリー
deliverの使い方
よく使う組み合わせ
使い分け
deliver は目的地へ確実に届けること、bring は話し手や聞き手のいる場所へ持ってくること、supply は不足しているものや必要なものを継続的に供給することを表します。
よくある間違い
× The president talked a speech to the public. ○ The president delivered a speech to the public. → 演説や講義などのフォーマルな発言を行う場合は、talk ではなく deliver を使います。
× The company delivered to its promise. ○ The company delivered on its promise. → 「約束を果たす」「期待に応える」という意味では、直後に前置詞 on を置くのが正しい語法です。
コラム
豆知識
deliver の語源は「解放する(de- + liberare)」です。かつては人を危険から救い出すことを意味していましたが、時代が下るにつれて「手放して相手に渡す」という意味合いが強くなり、現在の「配達する」へと変化しました。
リアルな使われ方
ネイティブのビジネス会話では、名詞形の deliverables(成果物、納品物)が頻出します。プロジェクトの最終段階で提出するレポートやデータなどを指し、「What are the deliverables?(成果物は何ですか?)」のように使われます。
映画・音楽での使われ方
1989 年のジブリ映画『魔女の宅急便』の英語タイトルは『Kiki's Delivery Service』です。主人公のキキが空を飛んで荷物を「届ける(deliver)」という仕事を通じて成長していく姿を描いており、この単語のコアイメージにぴったりの作品です。
イディオム・定型句
期待に応える、成果を出す
“We need a manager who can deliver the goods.”
約束を果たす
“He always delivers on his promises.”
正式に完了して、確実に
“The contract is signed, sealed, and delivered.”
deliverを使った会話例
火曜日の午後、オフィスで同僚と
Did the supplier deliver the new parts yet?
Not yet. They promised to bring them by noon, but they are late.
We need those parts to deliver the final product on time.
I know. If they fail to deliver on their promise, we will be in trouble.
Let's call them. I hope they can still supply what we need today.
Good idea. I will deliver a clear message that we are waiting.
Thanks. We really need them to deliver the goods this time.
文化的背景
欧米のビジネスシーンでは、単に作業を終わらせるだけでなく、期待された成果を出すという意味での deliver が非常に重視されます。「Can you deliver?(結果を出せるか?)」はよく聞かれるフレーズです。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。
よくある質問
Q. deliver とは?
物やメッセージを目的地へ確実に届けることです。『The mail carrier will deliver the package.(郵便配達員が荷物を届けます)』のように、配達の文脈でよく使われます。
Q. deliver は荷物以外にも使えますか?
はい、演説や講義を行う時にも使われます。『She will deliver a keynote speech.(彼女は基調講演を行います)』は、ビジネスや学術の場で頻出するフォーマルな表現です。
Q. deliver と bring の違いは?
deliver は特定の目的地へ送り届けることに重点がありますが、bring は話し手のいる場所へ持ってくることを表します。『Please bring it here.(ここへ持ってきて)』のように使い分けます。
Q. 「約束を果たす」と言いたい時の前置詞は?
deliver on という形を使います。『We must deliver on our promises.(私たちは約束を果たさなければならない)』のように、前置詞 on を伴うことで「期待に応える」という意味になります。
Q. スポーツのニュースで deliver が使われる理由は?
重要な場面で「結果を出す」「期待に応える」という意味で使われます。『He delivered a clutch hit.(彼は勝負強いヒットを打った)』のように、プレッシャーの中で成果を出した選手を称賛する時に便利です。
CHECK QUIZ
Q: 政治家のニュースで「deliver a speech」と言った場合の意味は?
Q: 「彼は必ず公約を果たす」の自然な表現は?
Q: 友人に「パーティーに飲み物を持ってきて」と頼むのに最適な動詞は?