chestnut

  • ()栗、栗の木
  • ()栗色の、赤茶色の
  • ()使い古された話
UK/ˈtʃɛsˌnʌt/

発音のコツ

▶ 表示する

chestnut の真ん中にある t は発音されず、「チェスナット」のように聞こえます。最初の ch は唇を少し前に突き出して「チ」と息を強く出し、続く e にアクセントを置きます。最後の nut の u は、口をあまり開けずに短く「ア」と発音し、最後の t は舌先を上の歯茎につけて息を止めます。

活用形

複数形
chestnuts

コアイメージ

硬い殻に包まれた艶やかな茶色い木の実である「栗」がコアイメージです。秋の味覚として食べる栗や、栗毛と呼ばれる深みのある赤茶色を表現したい時に使います。

chestnutの意味・例文

名詞

可算

栗、栗の木

A glossy brown nut that may be roasted and eaten, or the tree it grows on.

日常会話

We roasted some chestnuts over the fire.

私たちは火で栗を焼きました。

秋から冬にかけての定番の表現です。

SNS・カジュアル

I love eating chestnut cake in autumn.

秋に栗のケーキを食べるのが大好きです。

スイーツや料理の材料として使う時の表現です。

ニュース

The historic chestnut tree was saved by locals.

その歴史ある栗の木は地元住民によって守られました。

植物としての栗の木を指す場合にも使われます。

可算

使い古された話

A joke or a story that has been told so many times that it is no longer interesting.

日常会話

He told that old chestnut about his college days.

彼はまた大学時代の使い古された話をしました。

何度も聞かされて飽き飽きしているニュアンスを含みます。

ニュース

The movie relies on the same old chestnuts.

その映画は相変わらずのありふれたネタに頼っています。

映画や作品の陳腐な演出を批判する時にも使います。

口語・スラング

Not that old chestnut again!

またあの古い話か!

相手の古いジョークに対する定番のツッコミです。

形容詞

栗色の、赤茶色の

Having a deep reddish-brown color.

日常会話

The horse had a beautiful chestnut coat.

その馬は美しい栗毛をしていました。

馬の毛色を表す際によく使われる表現です。

SNS・カジュアル

She dyed her hair a rich chestnut.

彼女は髪を深みのある栗色に染めました。

人間の髪色を示す時にも自然に使えます。

ビジネス

He bought a pair of chestnut leather shoes.

彼は赤茶色の革靴を一足買いました。

革製品などの上品な色合いを表現するのに適しています。

語源

chestnut は、ラテン語の castanea(栗)に由来する chesten と、nut(木の実)が組み合わさって生まれました。当初は「栗の木になる実」を指していましたが、徐々にその艶やかな赤茶色や、栗毛の馬を表す言葉としても使われるようになりました。同じ nut(木の実)の語根を持つ関連語には、walnut(クルミ)があります。

派生語・ファミリー

形容詞chestnutty

chestnutの使い方

よく使う組み合わせ

roast chestnuts (栗をローストする)a chestnut tree (栗の木)water chestnut (シログワイ)sweet chestnut (甘栗)an old chestnut (使い古された話)

使い分け

chestnut は艶やかな赤茶色の栗を、acorn は帽子をかぶったようなドングリを、walnut は脳のようなシワのある硬い殻のクルミを指します。

We gathered chestnuts in the forest.

赤茶色の艶やかな栗を拾うニュアンスです。

acorn

Squirrels love to eat acorns.

リスが好んで食べるドングリを指すニュアンスです。

I added chopped walnuts to the salad.

独特の風味とシワのあるクルミを指すニュアンスです。

よくある間違い

× I bought a marron cake. ○ I bought a chestnut cake. → 英語で栗は chestnut です。marron はフランス語由来で、英語圏では通じないことが多いです。

× That joke is an old nut. ○ That joke is an old chestnut. → 使い古された話は old nut ではなく an old chestnut という決まった言い方をします。

コラム

豆知識

「pull the chestnuts out of the fire」という表現は、猿が猫をだまして火の中の栗を拾わせたという寓話から来ています。他人のために危険なことをさせられる、という意味で使われる面白いイディオムです。

リアルな使われ方

ネイティブは誰もが知っているような使い古されたジョークや話を an old chestnut と呼びます。会話の中で「またその話か」と突っ込みを入れる際によく登場する、日常的な定型表現です。

映画・音楽での使われ方

ナット・キング・コールが歌った有名なクリスマスソング『The Christmas Song』は、「Chestnuts roasting on an open fire(暖炉の火で焼かれる栗)」という歌詞から始まります。冬の温かい情景を象徴する名曲です。

イディオム・定型句

イディオムpull the chestnuts out of the fire

他人のために危険を冒す

I will not pull your chestnuts out of the fire.

イディオムan old chestnut

使い古されたジョークや話

He repeated that old chestnut again.

定型句water chestnut

シログワイ(中華料理の食材)

Add some water chestnuts for an extra crunch.

chestnutを使った会話例

秋の週末、ファーマーズマーケットで友人と

A

Look at these huge chestnuts! Should we buy some?

B

Definitely. I love the smell of roasted chestnuts in autumn.

A

Me too. By the way, how was your date yesterday?

B

He told me that old chestnut about his high school glory days.

A

Oh no, not that again. Was he wearing those walnut-colored shoes?

B

Actually, they were chestnut leather. But yes, it was a bit boring.

A

Well, let's just make a delicious chestnut cake and forget about him!

B

Sounds like a great plan.

文化的背景

欧米では、冬やクリスマスの時期になると路上や広場で焼き栗(roasted chestnuts)を売る屋台が出るのが、季節の温かい風物詩となっています。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. chestnut とは?

硬い殻に包まれた「栗」や「栗の木」、またその赤茶色を指す名詞です。『I love roasted chestnuts.(焼き栗が大好きです)』のように、秋の味覚として日常会話でよく登場します。

Q. 英語で栗を marron と言っても通じますか?

通じません。英語で栗は chestnut です。『I want to eat a chestnut cake.(栗のケーキが食べたい)』のように言います。marron はオーストラリアなどでザリガニを意味することがあります。

Q. old chestnut とはどういう意味ですか?

「使い古されたジョーク」や「何度も繰り返された古い話」を意味するイディオムです。『Not that old chestnut again!(またあの古い話か!)』のように、少しうんざりしたニュアンスで使います。

Q. chestnut は色を表す時にも使えますか?

はい、深みのある赤茶色(栗色)を表す形容詞としても使われます。『She has beautiful chestnut hair.(彼女は美しい栗色の髪をしている)』のように、髪や馬の毛色によく使われます。

Q. 料理でよく聞く water chestnut とは何ですか?

中華料理などでよく使われる「シログワイ」というシャキシャキした食感の野菜です。『I added water chestnuts to the stir-fry.(炒め物にシログワイを加えた)』のように使います。

CHECK QUIZ

Q: カフェで「栗のケーキ」を注文する時の自然な表現は?

Q: 「He always tells that old chestnut.」の chestnut が意味するものは?

Q: 「彼女は美しい栗色の馬に乗っていた」の自然な表現は?