break out

  • ()勃発する、突然起こる
  • ()脱走する、逃げ出す
  • ()汗や湿疹が出る
UK/ˈbreɪk ˌaʊt/

発音のコツ

▶ 表示する

break out は 2 語をつなげて「ブレイカウト」のように発音します。break の末尾の /k/ と out の先頭の母音 /aʊ/ がリンキング(連結)するためです。また、out の二重母音は口を大きく開けた「ア」から「ウ」へ滑らかに変化させ、最後の /t/ は舌先を歯茎に当てて息を止めるように軽く発音します。

活用形

三単現
breaks out
進行形(-ing)
breaking out
過去形
broke out
過去分詞
broken out

コアイメージ

内部に抑え込まれていたものが、限界を超えて外へ一気に飛び出すことがコアイメージです。戦争や火災、病気などが突然発生した時や、何かから脱走する時に使います。

break outの意味・例文

動詞

自動詞

勃発する、突然起こる

to start suddenly (especially of something dangerous or unpleasant)

ニュース

War could break out at any moment.

いつ戦争が勃発してもおかしくありません。

戦争や暴動が突然始まる際によく使われます。

日常会話

A fire broke out in the kitchen.

キッチンで火災が突然発生しました。

予期せぬ火事などの災害に対して使います。

アカデミック

A new virus broke out in the southern region.

南部地域で新しいウイルスが発生しました。

病気や感染症の流行が始まることを表します。

自動詞

脱走する、逃げ出す

to escape from a place or situation

ニュース

Three prisoners managed to break out of the local jail.

3人の囚人が地元の刑務所から脱走することに成功しました。

break out of 〜 で「〜から脱走する」となります。

日常会話

She wants to break out of her daily routine.

彼女は毎日のルーティンから抜け出したがっています。

物理的な場所だけでなく、退屈な状況からの脱出にも使います。

SNS・カジュアル

I need to break out of my comfort zone.

私はコンフォートゾーンから抜け出す必要があります。

自己成長のために現状を打破する際によく使う表現です。

自動詞

汗や湿疹が出る

to suddenly have spots, a rash, or sweat appear on your skin

日常会話

I broke out in a cold sweat before the speech.

スピーチの前に冷や汗がどっと出ました。

break out in a sweat は緊張や恐怖を表す定番フレーズです。

フォーマル

The patient broke out in a severe rash after taking the medicine.

その患者は薬を服用した後にひどい発疹が出ました。

アレルギーなどで皮膚に症状が現れる時に使います。

SNS・カジュアル

My face always breaks out when I am stressed.

ストレスがたまるといつも顔に吹き出物ができます。

ニキビや吹き出物ができることを表すカジュアルな言い回しです。

語源

break(壊す)と out(外へ)から成り立っています。内側に閉じ込められていた力や状態が、壁や境界を壊して外へ噴き出すという成り立ちから、「突然発生する」「脱走する」という意味に発展しました。同じ break を持つ関連語には、breakthrough(突破口、大発見)があります。

派生語・ファミリー

名詞breakout

break outの使い方

よく使う組み合わせ

war breaks out (戦争が勃発する)a fire breaks out (火災が発生する)break out of prison (刑務所から脱走する)break out in a cold sweat (冷や汗をかく)break out in a rash (発疹が出る)

使い分け

break out は戦争や病気などが突然始まること、erupt は火山や感情などが激しく噴出すること、explode は爆弾や怒りなどが一瞬で破裂することを表します。

A fierce argument broke out between the two leaders.

予期せず好ましくない事態が始まるニュアンスです。

The volcano is expected to erupt soon.

内部に蓄積されたものが激しく外へ噴き出すニュアンスです。

The bomb could explode at any time.

物理的または感情的にドカンと破裂するニュアンスです。

よくある間違い

× The war was broken out yesterday. ○ The war broke out yesterday. → break out は自動詞なので、受動態(be broken out)にはしません。

× He broke out the prison. ○ He broke out of the prison. → 「〜から脱走する」と言う場合は、前置詞 of を伴って break out of とします。

コラム

豆知識

break out はもともと「壁や障害物を物理的に壊して外へ出る」という文字通りの意味から始まりました。そこから、平和な状態(壁)が壊れて戦争が起きたり、健康な肌(境界)を突き破って発疹が出たりと、比喩的な表現が豊かに広がっていきました。

リアルな使われ方

若者の間では、肌荒れやニキビに悩まされている時に「I'm breaking out.」とよく言います。また、アーティストや商品が突然大人気になることを指して、名詞形の breakout を使い「a breakout star(ブレイクしたスター)」と呼ぶのも定番です。

映画・音楽での使われ方

2005年から放送された大ヒット海外ドラマ『プリズン・ブレイク(Prison Break)』は、まさに刑務所から「break out(脱走する)」する物語です。緊迫した脱獄劇を通じて、この単語の持つ「抑圧からの脱出」というコアイメージがよく理解できます。

イディオム・定型句

定型句break out of one's shell

自分の殻を破る

He needs to break out of his shell.

定型句break out in a cold sweat

冷や汗をかく

I broke out in a cold sweat during the test.

イディオムbreak out the champagne

お祝いのためにシャンパンを開ける

It is time to break out the champagne.

break outを使った会話例

オフィスの休憩室で同僚と

A

Did you hear the news? A fire broke out downtown last night.

B

Yes, I saw it on TV. It looked like the whole building might explode.

A

Fortunately, everyone managed to break out of the building safely.

B

That is a relief. I broke out in a cold sweat just watching it.

A

I agree. Disasters like that can happen when we least expect them.

B

We should definitely check our emergency kit today.

文化的背景

break out を使った「break out the champagne(シャンパンを開ける)」という表現は、特別な成功や記念日を祝う際のアメリカ文化の定番フレーズです。日常会話からビジネスシーンまで、英米間で大きな差はなく広く使われます。

よくある質問

Q. break out とは?

戦争や火災が突然起きたり、人が何かから逃げ出したりすることです。『A fire broke out in the building.(建物で火災が発生した)』のように、ネガティブな事態の発生によく使います。

Q. break out と happen の違いは?

happen は単に「起こる」という一般的な事実を表しますが、break out は「突然、予期せずに(悪いことが)起こる」という勢いや驚きを伴います。『An argument broke out.(口論が勃発した)』のように使います。

Q. 「ニキビができる」も break out で言えますか?

はい、言えます。皮膚に突然症状が現れるイメージから、『My face is breaking out.(顔にニキビができている)』のように、日常会話で吹き出物や肌荒れを表す際によく使われます。

Q. break out of の of は省略できますか?

場所から抜け出すことを明示する場合は省略できません。『He broke out of jail.(彼は刑務所から脱走した)』のように、対象を言う時は必ず of を伴います。

Q. break out の名詞形はありますか?

breakout という1語の名詞があります。脱走や発生だけでなく、『a breakout hit(大ヒット作)』のように、人気が急上昇してブレイクした状態を指す時にも使われます。

CHECK QUIZ

Q: 「第二次世界大戦が勃発した」の正しい英訳は?

Q: 「火山がまもなく噴火する」と言いたい時に最適な動詞は?

Q: 「毎日のルーティンから抜け出す」の自然な表現は?