take shelter

  • ()避難する、雨宿りする
  • ()〜を盾にとる、言い訳にする
UK/ˌteɪk ˈʃɛltər/

発音のコツ

▶ 表示する

take shelter は take の /eɪ/ と shelter の /ʃ/ がポイントです。take は口を横に引きながら「エ」から「イ」へ滑らかに変化させます。shelter の /ʃ/ は唇を前に突き出して息を強く摩擦させ、続く /l/ は舌先を上の前歯の裏にしっかり当てます。2つの単語を区切らず、「テイク・シェルター」と繋げて発音すると自然に聞こえます。

活用形

三単現
takes shelter
進行形(-ing)
taking shelter
過去形
took shelter
過去分詞
taken shelter

コアイメージ

危険や悪天候から身を守るために安全な場所に逃げ込むことがコアイメージです。突然の雨や嵐、または物理的な危険から一時的に身を隠す時に使います。

take shelterの意味・例文

動詞

自動詞

避難する、雨宿りする

To find protection or a safe place from bad weather or danger.

日常会話

We had to take shelter from the sudden rain.

私たちは突然の雨から雨宿りしなければなりませんでした。

take shelter from the rain は日常会話の定番フレーズです。

ニュース

Residents were advised to take shelter immediately.

住民は直ちに避難するよう勧告されました。

災害時に安全を確保するよう促すニュースで頻出します。

ビジネス

The construction workers took shelter inside the building.

建設作業員たちは建物の中に避難しました。

屋外の作業現場などで天候悪化時に使われます。

アカデミック

Many animals take shelter in caves during the winter.

多くの動物は冬の間、洞窟に避難します。

動物が厳しい自然環境から身を隠す生態にも使えます。

自動詞

〜を盾にとる、言い訳にする

To use something to protect oneself from criticism or responsibility.

ビジネス

He tried to take shelter behind company policy.

彼は会社の規定を盾にとって責任逃れをしようとしました。

ルールや権威を言い訳にして身を守るニュアンスです。

ニュース

The politician took shelter under the new law.

その政治家は新しい法律の陰に隠れて非難を避けました。

批判から身をかわす様子を比喩的に表現できます。

日常会話

You cannot take shelter behind your age forever.

いつまでも年齢を言い訳にすることはできません。

自分の立場を利用して逃げる相手をたしなめる時に使います。

語源

take shelter は take(取る)と shelter(避難所、盾)の組み合わせです。shelter は古英語の scield-truma(盾の部隊)に由来し、危険から身を守る覆いを意味しました。そこから「安全な場所を確保する」という成り立ちで、現在の避難するという意味に発展しました。同じ語源を持つ関連語には shield(盾)があります。

派生語・ファミリー

名詞shelter
動詞shelter
形容詞sheltered

take shelterの使い方

よく使う組み合わせ

take shelter from the rain (雨宿りをする)take shelter from the storm (嵐から避難する)take shelter under a tree (木の下で雨宿りをする)take shelter in a building (建物の中に避難する)be forced to take shelter (避難を余儀なくされる)

使い分け

take shelter は一時的に雨や危険から身を隠し、take refuge は迫害や継続的な危険から逃れて安全を確保し、evacuate は危険地域から組織的に立ち退きます。

They took shelter under a large tree.

一時的な雨宿りや突発的な危険回避のニュアンスです。

take refuge

The refugees took refuge in a neighboring country.

より深刻で長期的な危険から逃れて保護を求めるニュアンスです。

The government ordered citizens to evacuate the city.

災害などのため公式かつ組織的にその場を離れるニュアンスです。

よくある間違い

× We took a shelter in the cave. ○ We took shelter in the cave. → shelter は一般的な「避難」という行為を指す場合、不可算名詞として扱われるため冠詞の a は不要です。

× They took shelter the storm. ○ They took shelter from the storm. → 何から避難するかを示す場合は前置詞の from を必ず置きます。直接目的語をとることはできません。

コラム

豆知識

shelter という単語のルーツは、戦場で兵士たちが一丸となって盾を構える「盾の部隊」という軍事用語にあります。そこから転じて、雨風や敵の攻撃から身を守る「覆い」を意味するようになりました。現代でも、物理的な盾のように自分を守ってくれる場所を見つけるニュアンスが強く残っています。

リアルな使われ方

ネイティブの日常会話では、単なる避難だけでなく「雨宿りをする」という意味で take shelter from the rain が非常によく使われます。傘がなく、急いで木の下や建物の軒先に駆け込むような状況にぴったりの、とても実用的で自然なフレーズです。

映画・音楽での使われ方

2011 年のスリラー映画『テイク・シェルター(Take Shelter)』は、巨大な嵐の到来を予感した主人公が、家族を守るために庭に地下避難所を作り始める物語です。迫り来る危機から身を守ろうとする人間の心理と、この単語が持つ緊迫感がよく表れた作品です。

イディオム・定型句

定型句take shelter behind

〜を盾にとる、〜の陰に隠れる

He tried to take shelter behind his boss's orders.

定型句seek shelter

避難所を探し求める

They had to seek shelter from the intense heat.

イディオムtake cover

身を隠す、避難する

Take cover before the tornado hits.

take shelterを使った会話例

突然の激しい雨に見舞われた街角で

A

It is pouring! Let's take shelter under that awning.

B

No, we should take shelter inside the cafe across the street.

A

Good idea. I do not want to get completely wet.

B

Run! We need to seek shelter before the lightning starts.

A

We made it in time. That was a sudden storm.

B

Yeah, I am glad we could take shelter safely.

文化的背景

欧米では竜巻やハリケーンなどの自然災害が多いため、地下室や専用のシェルター(storm shelter)に避難する文化が根付いています。日常の急な雨宿りから命に関わる緊急避難まで幅広く使われる表現です。英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。

よくある質問

Q. take shelter とは?

悪天候や危険から身を守るために安全な場所へ移動することです。『We had to take shelter from the rain.(私たちは雨宿りしなければならなかった)』のように、日常の雨宿りから災害時の避難まで幅広く使います。

Q. take shelter と evacuate の違いは?

take shelter は一時的に安全な場所に身を隠す個人的な行動です。一方の evacuate は『evacuate the building(建物から避難する)』のように、危険な場所から組織的・公式に立ち退くことを指します。

Q. take shelter の後に続く前置詞は?

原因を示す場合は from、場所を示す場合は in や under を使います。『take shelter from the wind(風から避難する)』や『take shelter in a cave(洞窟に避難する)』のように使い分けます。

Q. 日常会話ではどんな時に使いますか?

急に雨が降ってきて雨宿りをする場面で最もよく使われます。『Let's take shelter under that tree.(あの木の下で雨宿りしよう)』は、ネイティブがよく使う非常に自然な表現です。

Q. take shelter をビジネスで比喩的に使えますか?

はい、批判や責任から逃れるという意味で使えます。『He took shelter behind the rules.(彼はルールを盾にとった)』のように、自分を守るための言い訳にするニュアンスを表現できます。

CHECK QUIZ

Q: 「突然の嵐から避難した」の自然な表現は?

Q: 火山の噴火により「街から組織的に立ち退く」のに最適な動詞は?

Q: 「彼らは洞窟で雨宿りをした」の正しい英文は?