state-of-the-art

  • ()最先端の、最新式の
  • ()最先端技術、最高水準
UK/ˌsteɪt əv ði ˈɑrt/

発音のコツ

▶ 表示する

state の /ei/ は「エィ」と二重母音をしっかり響かせます。of は弱く /əv/ と発音し、the の /ði/(母音の前なのでディ)と滑らかに繋げます。最後の art は口を大きく開け、舌を引いて /ɑːrt/ と長く伸ばします。「ステイト・オブ・ジ・アート」と区切らず、一息で繋げて発音するよう意識してください。

活用形

複数形
states of the art
名詞として使われる場合の複数形

コアイメージ

現在の技術や知識が到達しうる最高水準にあることがコアイメージです。最新の設備やシステム、技術などを高く評価して紹介したい時に使います。

state-of-the-artの意味・例文

形容詞

最先端の、最新式の

Using the most modern and recently developed methods, materials, or knowledge.

ビジネス

We installed a state-of-the-art security system.

私たちは最新鋭のセキュリティシステムを導入しました。

企業の設備やシステムをアピールする定番表現です。

アカデミック

The laboratory is equipped with state-of-the-art instruments.

その研究所には最先端の機器が備わっています。

be equipped with と組み合わせてよく使われます。

ニュース

The hospital opened a new state-of-the-art facility.

その病院は新しい最高水準の施設を開設しました。

公共インフラや医療機関の新設を報じる際に頻出します。

日常会話

His new gaming computer is completely state-of-the-art.

彼の新しいゲーム用パソコンは完全に最新式です。

名詞を修飾せず、文の終わりに置く叙述用法も可能です。

名詞

不可算

最先端技術、最高水準

The most recent stage in the development of a product, incorporating the newest technology.

ビジネス

This software represents the state of the art in data analysis.

このソフトウェアはデータ分析における最高水準を示しています。

名詞として使う場合はハイフンを外すのが一般的です。

アカデミック

The paper reviews the current state of the art in robotics.

その論文はロボット工学における現在の最先端技術を概説しています。

特定の分野(in 〜)における技術水準を指します。

ニュース

The exhibition showcases the state of the art in medical science.

その展示会は医学における最先端の成果を披露しています。

showcase(披露する)などの動詞と相性が良いです。

語源

state(状態・水準)と of the art(技術の)から成り立っています。artには「芸術」だけでなく「技術」という意味があり、19世紀末のエンジニアの間で「その時点での技術の現状」を指す言葉として使われ始めました。それが後に「最高水準の」という意味に発展しました。関連語には、同じく技術を意味するartを含むartifact(人工物)があります。

派生語・ファミリー

名詞state of the art

state-of-the-artの使い方

よく使う組み合わせ

state-of-the-art technology (最先端の技術)state-of-the-art equipment (最新鋭の設備)state-of-the-art facility (最先端の施設)state-of-the-art design (最新鋭のデザイン)state-of-the-art system (最新のシステム)

使い分け

state-of-the-art は現時点で最高の技術水準を、cutting-edge は未開拓で革新的な最前線を、modern は単に現代的で新しいことを表します。

The hospital has state-of-the-art medical equipment.

すでに確立され実用化されている最高水準の技術というニュアンスです。

They are conducting cutting-edge research on AI.

まだ誰も到達していない革新的な最前線というニュアンスです。

We moved into a modern office building.

時代遅れではなく、現代的な新しさを持つニュアンスです。

よくある間違い

× We use state of the art technology. ○ We use state-of-the-art technology. → 名詞を修飾する形容詞として使う場合は、必ずハイフンで繋いで1つの単語にします。

× This computer is a state-of-the-art. ○ This computer is state-of-the-art. → 形容詞として使う場合、名詞を伴わない叙述用法では冠詞の a や the は不要です。

コラム

豆知識

19世紀末、state of the art は「技術(art)の現状(state)」という意味でエンジニアの専門用語として使われていました。当時は「最高水準」という意味はなく、単に「今の技術レベル」を指す言葉でした。それが時代とともに企業の宣伝文句として好まれるようになり、現在の意味に変化しました。

リアルな使われ方

広告だけでなく、日常会話でも最新のスマートフォンや家電を自慢する時に state-of-the-art を使います。「My new phone is state-of-the-art.」のように、名詞の前に置かず文の最後に置く叙述用法もよく使われます。最新技術への感動を伝えるのに便利な表現です。

映画・音楽での使われ方

映画『アイアンマン(Iron Man)』などのSFやアクション作品では、トニー・スタークのような天才発明家が作り出す装備を説明する際に、この表現がよく登場します。最新鋭のガジェットやアーマーの性能の無敵ぶりを強調し、観客をワクワクさせるのにぴったりの言葉として機能しています。

イディオム・定型句

定型句state of the art

最先端技術、現在の最高水準

This design reflects the state of the art.

定型句push the state of the art

技術の限界に挑む

They aim to push the state of the art in AI.

定型句the current state of the art

現時点での最高水準

This report describes the current state of the art.

state-of-the-artを使った会話例

月曜の朝、オフィスで同僚と

A

Our new office building is state-of-the-art.

B

Yes, the modern design of the conference rooms is especially great.

A

True. But I am still not used to that state-of-the-art security system.

B

You mean the facial recognition? It is cutting-edge technology, but a bit slow.

A

Yeah. It is good to push the state of the art, but usability matters.

B

I completely agree. I heard there will be a system update next week.

文化的背景

英米間で大きな差はなく、どの地域でも広く使われます。ビジネスや広告の分野では、自社製品の優位性をアピールするための宣伝文句として頻繁に登場しますが、多用されすぎると陳腐な流行語として受け取られることもある点に注意が必要です。

よくある質問

Q. state-of-the-art とは?

現在の技術や知識の最高到達点にあることを示す形容詞です。『They use state-of-the-art equipment.(彼らは最新鋭の設備を使っている)』のように、最新かつ最高水準であることを強調します。

Q. state-of-the-art と cutting-edge の違いは?

state-of-the-art は「現時点で実用化されている最高水準」を指します。一方の cutting-edge は「未開拓の革新的な最前線」であり、『cutting-edge research(最先端の研究)』のように使われます。

Q. ハイフンは必ず必要ですか?

形容詞として名詞を修飾する場合はハイフンが必要です。ただし、『the state of the art(最先端技術)』のように名詞として使う場合はハイフンを外すのが一般的です。

Q. どんな名詞と一緒に使われますか?

技術、設備、施設などの名詞とよく結びつきます。『a state-of-the-art facility(最新鋭の施設)』や『state-of-the-art technology』は、ビジネスや広告で頻出する定番フレーズです。

Q. state-of-the-art を別の言葉で言い換えると?

よりシンプルに伝えたい場合は latest(最新の)や advanced(高度な)に言い換えられます。『the latest technology』と言えば、日常会話でも自然に伝わりやすくなります。

CHECK QUIZ

Q: これから始まる「未開拓で革新的な研究」を表すのに最適な形容詞は?

Q: 空欄に入る正しい形は? We need to install _____ equipment.

Q: 広告で「state-of-the-art facility」と書かれている場合、この施設はどのような状態ですか?